這本書的主旨在於探討20世紀與21世紀初期泰國的政治動亂的根本原因,作者安德魯•麥格里高•馬歇爾(Andrew MacGregor Marshall)曾經是路透社的記者。作者的看法是,跟一般人表面上認識到的不一樣,泰國王室不僅沒有在歷來的政治爭議中扮演一個中立、超然的角色,相反的,他認為泰國王室的繼承問題其實正是最近幾年的政爭的根本原因。他在書中的第一部探索了過去的泰國歷史,發現了為自身塑造出勤政愛民的形象,甚至是利用原始信仰、印度教、佛教的理論來賦予王室一種神聖不可侵犯的地位,一直都是泰國王室統治手法的一部分,藉此維持本身巨大的統治利益。儘管這種神聖性在西方文化傳入之後逐漸崩解,但現任國王普密蓬又把它恢復了起來。直到因為現在泰王年邁,繼承問題牽動了龐大的利益,導致貴族內鬥,因此爆發了一系列的政治動亂。
進一步言,安德魯•麥格里高•馬歇爾也不是說所有的爭議都僅止於泰王繼承問題而已,更牽涉到泰國人民爭取民主自由的努力,然而,由於泰王在泰國人民心目中地位崇高,統治階級往往利用人民敬畏權威的心理作為打壓反對運動的手段,以此鞏固自身的領導權力,並經常扭曲、抹滅底層人民悲壯的抗爭歷史。
很遺憾,安德魯•麥格里高•馬歇爾對泰國的的觀察與報導,無法透過路透社在泰國刊出。原因在本書裡也有提到,即泰國刑法112條明訂任何人不得發表詆毀王室的言論,否則可以判處3至15年的徒刑,路透社自然也怕事。也正因如此,無論是泰國本地人或外國記者經常無法真正地瞭解泰國政局的內幕,而政府與權貴也得以利用教育、媒體、傳播的力量編織出一套他們希望泰國人民相信的歷史與意識型態。
作者簡介:
安德魯•麥格里高•馬歇爾(Andrew MacGregor Marshall)
新聞記者,政治風險顧問以及企業調查員,專精東南亞事務。他在路透社(Reuters)做了十七年記者,其間採訪過伊拉克、阿富汗、巴基斯坦、以及泰國的政治動亂。馬歇爾根據走漏的美國外交電文寫了一篇分析,討論泰國王室在泰國政治動亂中扮演的角色,由於路透社不肯發表這篇分析,他於2011年辭去在路透社的工作。馬歇爾由於撰文批判王室而遭泰國通緝,目前住在金邊。
譯者簡介:
譚天
國立台灣大學畢業,曾任《聯合報》編譯主任、《自由時報》副總編輯、《歐洲日報》編輯主任。退休後旅居加拿大迄今。譯作包括《戈巴契夫傳》、《波蘭斯基顯影》、《身先士卒,史瓦茲柯夫將軍傳》、《栽培領袖》、《享受工作的10個態度》、《新媒體消費革命》等約七十多本,範圍廣涉宗教、文化、理財、科技等領域。
推薦序
推薦序(一)泰國宮廷大戲熱映中
張正(《四方報》創辦人,燦爛時光東南亞主題書店創辦人)
台灣人常說泰文像毛毛蟲、像符咒,越南人則把泰文形容成「捏碎的科學麵」。我當初學泰文,一方面是想替只有越文版的《四方報》加開泰文版,另一方面,還懷著「學會泰文我就可以解開符咒了」的妄想。
於是連續幾個月,每週一次,我和幾位因為各種理由來學泰文的台灣同學,一起到中國青年服務社上課,從「溝改(ก)」、「摳凱(ข)」開始,像小學生一樣在埋首習字本,顫抖地描出一個個泰文字母。可嘆我資質駑鈍又不夠用功,最終,只學會幾句招呼哈啦的用語,而一度認得的那幾十個字泰文字母,到頭來仍是形同陌路,我終究沒能解讀符咒一般的泰文。
XXX
對我來說,泰國和泰文一樣迷人卻又難解。泰國有虔誠沈穩的信仰,也有粗暴凌厲的泰拳,有嚴謹細膩的禮數,也有氾濫的毒品交易與性產業,在東北鄉間,有生活困難必須出國打工的窮苦農家,而首都曼谷,卻又是鄰近國家人民打工謀生的勝地。而其中最神秘的,莫過於本書的主角,泰國國王。
當今泰國國王蒲美蓬,泰文全名是พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช,意思是「土地的力量,無與倫比的力量」,另外還有「國土之王」、「偉大戰士」、「國家之魂」等等尊稱。在台灣所有的泰國商家,一定掛上泰王的照片,而我所有認識的泰國人,也總能異口同聲誠心誠意地說出泰王的好:說他全國走透透、探視民間疾苦;說他親力親為帶領進行各種農、漁、牧實驗,然後再將實驗成果轉移給民間;或者強調國王的多才多藝,說他是作家、音樂家、運動員、飛行員。
但我總是疑惑。如果說,泰國屬於泰王一人,那麼,要是泰國人民受苦受難,原本就是他的責任呀,何須讚揚?另一方面,如果泰國國王此等英明,又怎麼會容許泰國政壇毛毛雨一般停不了的政變,以及近幾年驚動國際的黃衫軍、紅衫軍大鬧曼谷?
對於我的疑惑,一位泰國朋友如此解釋:「泰王很好,只不過『底下的人』不好。就像爸爸媽媽是好的,但是兄弟姊妹難免吵架打架。」
算我聰明,沒有再自討沒趣地追問:「那,泰王為什麼不換掉『底下的人』?」世事無常,有個衷心的信仰,還是好的,我自己不信,不必逼得別人也不信。或許就是因為有位神一般不會犯錯的國王,心靈有所依靠,所以泰國人對於「紅黃對抗」這種程度的紛亂,也沒那麼看在眼裡。反倒是台灣長年難解的「藍綠對抗」,如鯁在喉,怎麼都解決不了。
不過,本書作者沒這麼客氣。在作者的筆下,受到「褻瀆王室法」(lese-majeste law)保護、不容批評的泰國王室,一如自古以來所有的宮廷,是個勾心鬥角的修羅場;泰王當然也不是神,他只是各股勢力擠壓下的凡人,或者說,他本身就是其中一股勢力;作者更細數了泰國歷史上從未間斷的血腥鬥爭,輕易揭穿了泰國「微笑國度」的假面,也說破了泰王對於解決紛亂的心有餘而力不足。
可惜的是,即使作者筆鋒犀利、言之鑿鑿,論證「泰國危機根本上的內容就是王室,以及王室在社會上扮演的角色」,也希望藉由公布真相、突破言論禁忌,「解決他們(泰國)可悲的政治衝突」、「找出療癒社會分裂的可行之道」,但是這本英文著作暫時不會在泰國被看到,反倒在超級自由的台灣以中文出版。也就是說,作者的期待遙遙無期。
XXX
泰國山明水秀氣候宜人價格實惠,是旅遊首選,泰國俊男美女主演的偶像劇,也在台灣吸引了一群「哈泰族」,掀起泰語學習熱。如果只是想去泰國放空,只是想去拜一拜四面佛,只想看一看泰國人甜美的微笑,那實在不需要多麼了解泰國,也最好別看這本書。
但是如果有一點好奇心,想知道隱藏在微笑背後的真相,那麼這本在泰國註定是禁書的書,絕對是個難忍的誘惑:分居超過二十年的國王與皇后,貪財好色的王儲,受到愛戴卻無法繼承大位的公主,以及環繞王室各懷鬼胎的財團與軍頭,正在合力演出泰國當代宮廷大戲「泰王的新衣」。
推薦序(一)泰國宮廷大戲熱映中
張正(《四方報》創辦人,燦爛時光東南亞主題書店創辦人)
台灣人常說泰文像毛毛蟲、像符咒,越南人則把泰文形容成「捏碎的科學麵」。我當初學泰文,一方面是想替只有越文版的《四方報》加開泰文版,另一方面,還懷著「學會泰文我就可以解開符咒了」的妄想。
於是連續幾個月,每週一次,我和幾位因為各種理由來學泰文的台灣同學,一起到中國青年服務社上課,從「溝改(ก)」、「摳凱(ข)」開始,像小學生一樣在埋首習字本,顫抖地描出一個個泰文字母。可嘆我資質駑鈍又不夠用功,最終,只學會幾句招呼...
目錄
謝啟
有關姓名的說明
泰國地圖
推薦序一:張正
前言 泰國的真相
第一部分 王室vs. 現實
第一章 「一旦傳奇人物死亡,一切隨之崩潰。」 ――泰國的政治覺醒
第二章 「既已來到忘憂之地,就別那麼認真吧!」 ――歡迎來到笑的國度
第三章 「超級妄自尊大」 ――專制暴政的排場與做作
第二部分 泰國式民主與其不滿
第四章 「我們的國家是人民的,不是國王的。」 ――泰國未完成的革命
第五章 「我事實上是一個人民選出來的國王」 ――保王派的復甦
第六章 「他的心中有神奇,有仁慈,還有權力。」 ――拉瑪九世的神明化
第三部分 接班的祕密
第七章 「永無止境的王位之爭」 ――持續不斷宮廷鬥爭的原因
第八章 「無論走路、說話、吃、喝、或烹飪,做任何事都得有儀式的人」 ――身為國王的樂趣與無奈
第九章 「我沒有死的本錢」 ―― 蒲美蓬國王的悲劇
第四部分 危機與對抗
第十章 「活在恐怖時代」 ――寡頭統治的暮年
第十一章 「政變主謀的夢魘」 ――升高與啟蒙
第十二章 「把幸福還給人民」 ――排斥民主,破壞繼承
後記 「打開燈光,驅走惡鬼」 ――泰國的前途
注釋
謝啟
有關姓名的說明
泰國地圖
推薦序一:張正
前言 泰國的真相
第一部分 王室vs. 現實
第一章 「一旦傳奇人物死亡,一切隨之崩潰。」 ――泰國的政治覺醒
第二章 「既已來到忘憂之地,就別那麼認真吧!」 ――歡迎來到笑的國度
第三章 「超級妄自尊大」 ――專制暴政的排場與做作
第二部分 泰國式民主與其不滿
第四章 「我們的國家是人民的,不是國王的。」 ――泰國未完成的革命
第五章 「我事實上是一個人民選出來的國王」 ――保王派的復甦
第六章 「他的心中有神奇,有仁慈,還有權力。」 ――拉瑪九世的神明化
第三部...