購物比價找書網找車網
FindBook  
 有 6 項符合

台灣文學英譯叢刊(No. 44):杜國清專輯

的圖書
台灣文學英譯叢刊(No. 44)杜國清專輯【金石堂、博客來熱銷】 台灣文學英譯叢刊(No. 44)杜國清專輯【金石堂、博客來熱銷】

出版日期:2019-08-07
圖書介紹 - 資料來源:TAAZE 讀冊生活   評分:
圖書名稱:台灣文學英譯叢刊(No. 44):杜國清專輯

這一專輯,譯介本叢刊的創辦者和主要編者杜國清一生的業績。在推展台灣文學上的重要角色之外,杜國清是一位著名的詩人和研究對象,也是台灣六○年代開始推動現代詩運動的重要詩人之一。然而,關於他的作品,英語讀者知道的很少,可惜這是由於歷史和審美趣味的原因。因此這一專輯,我們的用意在於提供杜國清作品的代表作以及一些研究論文的英文翻譯。如此,我們希望華文以外的讀者能夠有機會欣賞他的創作成就,以及瞭解他對華文現代詩發展的貢獻。

This very special issue of Taiwan Literature: English Translation Series is dedicated to the life work of the journal's founder and main editor, Tu Kuo-ch'ing. Apart from his important role in the promotion of Taiwan literature, Professor Tu is a celebrated and much-studied poet who has been one of the most significant poets in the Modernist poetry movement in Taiwan since the 1960s. However, very little of his work is available to English language readers. This is unfortunate for both historic and aesthetic reasons. Therefore, it is our intention with this special issue to provide a representative selection of Tu's poetic oeuvre, as well as a number of studies of his verse in English translation. Our hope is that in this way readers outside of the Chinese-speaking world will be afforded the opportunity both to enjoy Tu's outstanding accomplishment as a poet and to gain an understanding of his contribution to the development of Modernist verse in the Chinese language.

作者簡介:

【About the Editors】

Kuo-ch'ing Tu, born in Taichung, Taiwan. His research interests include Chinese literature, Chinese poetics and literary theories, comparative literature East and West, and world literatures of Chinese (Shi-Hua wenxue). He is the author of numerous books of poetry in Chinese, as well as translator of English, Japanese, and French works into Chinese.

Terence Russell is Senior Scholar in the Asian Studies Center at the University of Manitoba. He has an interest in contemporary literature in Chinese, especially the literature of Taiwan's Indigenous people. Dr. Russell has been a regular contributor to Taiwan Literature: English Translation Series, and was the guest editor of Issue 24 on Taiwan Indigenous myths and oral literature.

【About the Translators】

Robert Backus received his Ph.D. in Oriental Languages from the University of California at Berkeley in 1963, and spent most of his academic career at the University of California, Santa Barbara, where he retired in 1991 as Professor Emeritus of Japanese Literature in the Department of East Asian Languages and Cultural Studies. His publications include a number of articles in the Harvard Journal of Asiatic Studies on Japanese Confucianism in the Edo period, the Kansei Reform and samurai education, and the career and thought of the Edo-period Confucian, Tsukada Taihō, together with a translation of his Seidō tokumon [Attaining the Gates to the Way of the Sage]. He also had a book of literary translation: The Riverside Counselor’s Stories: Vernacular Fiction of Late Heian Japan (Stanford University Press, 1985). Among other activities, he served as co-editor of Taiwan Literature: English Translation Series. Professor Backus passed away in November 2014.

John Balcom teaches at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey. Recent translations include The All-seeing Eye: Collected Poems by Shang Qin (National Museum of TaiwanLiterature) and The Great Flowing River: A Memoir of China, from Manchuria to Taiwan by Chi Pang-yuan (Columbia University Press).

Ivan Yung-chieh Chiang received his bachelor’s and master’s degrees in foreign languages and literatures from National Taiwan University and his doctorate in translation studies from National Taiwan Normal University. Since 1996, he has been a freelance editorial assistant for The Taipei Chinese PEN quarterly, and his English translations of some works by Yuan Che-sheng and Li Ang were published in the quarterly. He is a winner of several Liang Shih Chiu Literary Awards and Council for Cultural Affairs Literary Translation Awards for translation of poems, essays, and short stories from Chinese to English. He is currently an assistant professor in the Department of Foreign Languages and Literatures, National Chung Hsing University in Taichung, Taiwan.

Yung-chun Hsiao graduated from the department of Chinese Literature at National Taiwan University in 2017 and is currently a second year master's degree student at the East Asian Languages and Cultural Studies Department at UC Santa Barbara. Yungchun's research interests lie in the literature of colonial Taiwan and translation studies. She studies the interrelations between languages, modernity, and colonialism that are reflected within literature.

Yingtsih Hwang is an independent scholar and translator based in Monterey.

Linshan Jiang is a Ph.D. student in the Department of East Asian Languages and Cultural Studies, University of California, Santa Barbara. Her research interests are modern and contemporary literature and film in mainland China, Taiwan, and Japan, as well as interdisciplinary studies of memory and translation and emotion/gender studies. Her dissertation project focuses on women's wartime experience and memories in the 1930s and 1940s across the Asia-Pacific area through literature and film. She has published book reviews and translations about the interdisciplinary studies of memory and translation.

Terence Russell is Senior Scholar in the Asian Studies Center at the University of Manitoba. He has an interest in contemporary literature in Chinese, especially the literature of Taiwan’s Indigenous people. Dr. Russell has been a regular contributor to Taiwan Literature: English Translation Series, and was the guest editor of Issue 24 on Taiwan Indigenous myths and oral literature.

章節試閱
Foreword to the Special Issue on Tu Kuo-ch’ing

by Kuo-ch’ing Tu

T his journal launched its publication in 1996, and has been in publication for twenty-two years, with forty-four issues published to date. Associated with the writers of the Modern Literature group of the 1960s in Taiwan, my works have been closely related to the development of Taiwan literature for the past half century. Since this journal has recently published several issues on the Modern Literature writers, such as Wang Wen...
顯示全部內容
作者序
「杜國清專輯」卷頭語

杜國清

本叢刊自1996年創刊以來,持續至今已超過22年,共出版44集。作爲上世紀六○年代台灣《現代文學》作家群中的一員,我的作品與台灣文學這半世紀以來的發展,息息相關,而《叢刊》在最近幾集,譯介《現代文學》作家王文興、王禎和、白先勇之後,出版我的作品專輯,可以説是順理成章的事。同時,作爲詩人學者,我的詩路歷程和學術生涯長達四十多年,在新詩創作和詩論研究上所展現的成果,尤其是在中國古典詩與現代詩的交會點上,以及對中西傳統詩觀有所融匯貫通之處,回顧之餘,我相信,譯介我以中文創作的作品給一...
顯示全部內容
目錄
Foreword to the Special Issue on Tu Kuo-ch'ing/Kuo-ch'ing Tu
「杜國清專輯」卷頭語
Introduction to the Special Issue on Tu Kuo-ch'ing Terence Russell/Terence Russell
「杜國清專輯」導言

Critiques
Sinophone Literature and Shi-Hua Literature 華語文學與世華文學/Kuo-ch'ing Tu

Essays
Translation and the Translation of Poetry 翻譯與譯詩/Translated by Yung-chun Hsiao
From Modern Literature to Bamboo Hat 從《現代文學》到《笠》/Translated by Linshan Jiang
Confessions of a Mask: The Real ...
顯示全部內容
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
個人與群體事件的本質﹝第4輯﹞
作者:許添盛
出版社:賽斯文化
出版日期:2007-10-01
66折: $ 660 
金石堂 - 今日66折
啟動內在感官的十二堂課有聲書第6輯﹝新版﹞
作者:陳嘉珍
出版社:賽斯文化
出版日期:2017-01-06
66折: $ 211 
金石堂 - 今日66折
我愛的人,要走(有聲書)
作者:許添盛主講
出版社:賽斯文化
出版日期:2015-10-01
66折: $ 660 
金石堂 - 今日66折
李辛中醫全精要套書(三冊):《經典中醫精要》、《兒童健康中醫講堂》、《精神健康中醫講堂》
作者:李辛
出版社:橡實
出版日期:2021-07-14
66折: $ 911 
 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
寶可夢 伽勒爾圖鑑(全)
作者:構成:川島潤二(十八VAN PLANNING) 設計:はやしだこーじ(CORNFLAKES)
出版社:青文出版社股份有限公司
出版日期:2025-01-13
$ 315 
金石堂 - 暢銷排行榜
危險便利商店6完
作者:gusao(945)
出版社:平心出版(欣燦連)
出版日期:2025-01-23
$ 300 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
學自然發音不用背【QR碼隨身學習版】 :看字發音、聽音拼字,單字馬上就記住!
作者:DORINA
出版社:國際學村
出版日期:2015-03-20
$ 224 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
Fountain新活水:Our Team, Our Taiwan! 2024世界棒球12強賽冠軍專刊
出版社:中華文化總會
出版日期:2025-01-08
$ 270 
 
博客來 - 新書排行榜
特殊傳說Ⅲ vol.10
$ 252 
博客來 - 新書排行榜
膽大黨 16 (首刷限定版)
作者:龍幸伸
出版社:東立
出版日期:2025-01-23
$ 127 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
志願單親:不需誰來完整我,矽谷科技人的單身生養實踐
作者:Cindy
出版社:寶瓶文化事業股份有限公司
出版日期:2025-02-04
$ 252 
博客來 - 新書排行榜
失控的焦慮世代:手機餵養的世代,如何面對心理疾病的瘟疫
作者:強納森.海德特 (Jonathan Haidt)
出版社:網路與書出版
出版日期:2024-11-29
$ 379 
 

©2025 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策