安徒生年度圖書獎得主,繪畫藝術與詩文創作的最美結合!
荷馬、羅卡、老普林尼、莎孚、赫曼.赫塞、茨維塔耶娃、艾蜜莉.狄金生……,從古至今,詩人們的心中皆有一棵摯愛的樹──慷慨的松樹、爺爺般的橄欖樹、守護著女孩的垂柳、帶遊子回家的絲柏。樹是詩意的,令人思念低迴,透過超大開本的壯麗圖像,義大利插畫家帶領讀者漫步森林,欣賞三十餘種樹木的多變姿態,聆聽自古希臘至今各家詩人對樹多情的歌詠,翻頁之間彷彿嗅到來自山林的微風,忍不住深深呼吸。
由義大利Rizzoli企劃編輯的重量級絕美繪本,自出版後便好評不斷,並獲得了該年度「安徒生最佳圖書獎」。由義大利知名繪本作家及專業編輯選集世界上樹主題相關的著名優美詩作或截取散文作品,取材來自義大利、西班牙、俄國、美國、德國、希臘等,搭配來自插畫國度──義大利知名插畫家的作品,讓讀者一飽眼福,體驗作家與畫家對大自然的愛與渴慕之情,也喚起每個人嚮往自然的情懷。接近A3尺寸超大開本,極具收藏價值。
梨樹∣石榴樹∣無花果樹∣橄欖樹∣松樹∣檉柳∣杜松子樹∣海岸松∣杏仁樹∣檸檬樹∣桑樹∣懸鈴木∣黑楊樹∣楊樹∣荷蘭椴樹∣白柳∣櫻桃樹∣蘋果樹∣櫟樹∣無梗花櫟∣核桃樹∣榆樹∣楓樹∣地中海柏木∣紫杉∣花楸樹∣甜栗樹∣樺樹∣山毛櫸∣落葉松∣雲杉∣瑞士石松
古羅馬博物學家老蒲林尼眼中的松樹是「慷慨且令人驚訝的」;在希臘詩人塞菲里斯的筆下,懸鈴木是啟發之樹;俄國作家阿赫瑪托娃的心中有一棵垂柳;入秋時,美國詩人艾蜜莉.狄金生在核桃樹上發現了溫柔的早晨。地中海絲柏高直的身影是許多義大利人對回家之路的印象;德國作家赫曼.赫塞深愛著一棵栗樹。聽,樹會唱歌,在寂靜中發出聲音,或在夜晚呼吸,觀看著,聆聽著。這是一本宛如散步的書,去發現和觀察在我們周圍的那些樹木,與其中的大地景觀。我們與樹同生,因而無法不去了解它們的美,是它們鼓舞了我們,帶給世界詩意。
作者簡介:
琵雅.法蘭提尼斯Pia Valentinis
義大利知名兒童繪本作家。畢業於烏迪內藝術學院(Istituto d’arte di Udine),第21屆安徒生最佳插畫家。她的最新繪本小說作品《Ferriera》也嬴得了2015年安徒生最漫畫。
毛洛.艾凡哲利斯塔Mauro Evangelista
義大利繪本作家,義大利馬切拉塔美術學院(Accademia di Belle Arti Macerata)插畫與平面設計系教授,Ars in Fabula的藝術總監。曾獲2008年安徒生最佳插畫家獎。
譯者簡介:
黃芳田
語言文字工作者。師大國文系畢業,曾任中學教師、記者、自由撰稿。現從事翻譯與語言教學,定居香港。
各界推薦
得獎紀錄:
2012 Premio Andersen(2012安徒生年度圖書獎)
名人推薦:
亞馬遜讀者五顆星推薦
「好美的詩,好美的圖,適合收藏,也是非常棒的禮物。還可以教孩子認識樹。」
深呼吸推薦(依中文姓氏筆畫排列)
李偉文 作家、荒野保護協會前理事長
林世仁 兒童文學作家
Fion強雅貞 暖心系插畫家
蕭文偉 樹木醫學研究中心主持人
「一本樹的肖像冊,也是樹之詩。單純看著圖,心靈便跟著樹一起伸展,向世界打了一聲美的招呼!」──兒童文學作家 林世仁
「樹與我分享他的花與果實,我與他分享我的愛與夢想,靜默的對話是安心的陪伴。」──暖心系插畫家 Fion強雅貞
「醫樹、愛樹、種樹。樹木跟我的生活息息相關,看到生病的樹令人心生不捨,很想替它們解除痛楚並延長壽命,看到歷經無數滄桑歲月的大樹、老樹、巨木,不禁令人讚嘆造物主的偉大及神奇,至於我親自種下的樹則是希望未來能綠樹成蔭,造福下一代人!我曾至南義大利診治橄欖樹,那兒的海水清澈湛藍、沙灘乾淨無染、地中海型氣候下的植物色彩異常繽紛,開黃花的相思樹以及像飛碟形狀的海岸松讓人十分嚮往,翻開這本義大利樹木繪本詩集我感到很興奮,繪本畫的樹栩栩如生,如詩如畫,如夢似幻,美極了。有生之年應該去南義大利看看那裡的風景,生命應該花在美好的人、事、物上!此書值得欣賞、閱讀及收藏。」──樹木醫學研究中心主持人 蕭文偉
得獎紀錄:2012 Premio Andersen(2012安徒生年度圖書獎)名人推薦:亞馬遜讀者五顆星推薦
「好美的詩,好美的圖,適合收藏,也是非常棒的禮物。還可以教孩子認識樹。」
深呼吸推薦(依中文姓氏筆畫排列)
李偉文 作家、荒野保護協會前理事長
林世仁 兒童文學作家
Fion強雅貞 暖心系插畫家
蕭文偉 樹木醫學研究中心主持人
「一本樹的肖像冊,也是樹之詩。單純看著圖,心靈便跟著樹一起伸展,向世界打了一聲美的招呼!」──兒童文學作家 林世仁
「樹與我分享他的花與果實,我與他分享我的愛與夢想,靜默的對話是安心的陪伴。...
目錄
本書引用詩文取自──
荷馬,《奧德賽》
馬特維耶維奇,《地中海祈禱書》
羅卡,〈無歌的大地景觀〉
鄧南遮,〈松林裡的雨》
老普林尼,《博物誌》
彼得.漢德克,《持續之歌》
蒙塔萊,〈檸檬〉
艾妲.內格利,〈在我母親的家鄉〉
塞菲里斯,〈神話之詩〉
賈貝斯,〈會飛的樹〉
雷伯拉,〈楊樹〉
帕斯捷爾納克,〈一條椴樹大道〉
安娜.阿赫瑪托娃,〈垂柳〉
阿巴斯.奇亞洛斯塔米,〈埋伏的狼〉
莎孚,散詩
賈科莫.利歐帕迪,〈無限〉
喬凡尼.帕斯科利,〈倒下的櫟樹〉
艾蜜莉.狄金生,〈這些更加溫和的早晨〉
卡杜奇,〈在聖圭多前面〉
安托妮亞.波齊,〈在山上的夜晚和黎明〉
馬里歐.里勾尼.司特恩,《野生植物園》
赫曼.赫塞,〈樹之歌〉
葛托,〈在樹林裡〉
茨維塔耶娃,書信
海涅,〈抒情間奏曲〉
J.A.貝克,《山丘的夏天》
本書引用詩文取自──
荷馬,《奧德賽》
馬特維耶維奇,《地中海祈禱書》
羅卡,〈無歌的大地景觀〉
鄧南遮,〈松林裡的雨》
老普林尼,《博物誌》
彼得.漢德克,《持續之歌》
蒙塔萊,〈檸檬〉
艾妲.內格利,〈在我母親的家鄉〉
塞菲里斯,〈神話之詩〉
賈貝斯,〈會飛的樹〉
雷伯拉,〈楊樹〉
帕斯捷爾納克,〈一條椴樹大道〉
安娜.阿赫瑪托娃,〈垂柳〉
阿巴斯.奇亞洛斯塔米,〈埋伏的狼〉
莎孚,散詩
賈科莫.利歐帕迪,〈無限〉
喬凡尼.帕斯科利,〈倒下的櫟樹〉
艾蜜莉.狄金生,〈這些更加溫和的早晨〉
...