圖書名稱:用英語讀老子《道德經》
「《道德經》如何用英語讀?」
道可道,非常道。
Dao can be spoken, not ordinary Dao.
名可名,非常名。
Name can be named, not ordinary name.
無名天地之始;
“Nothing” names Heaven Earth’s beginning;
有名萬物之母。
“Thing” names all things’s mother.
故常無欲以觀其妙;
Thus always “Nothing” desire to observe its essence;
常有欲以觀其徼。
Always “Thing” desire to observe its appearance.
此兩者同出而異名,
These two things same source but different names,
同謂之玄。
Together called it mystery.
玄之又玄,眾妙之門。
Mystery again mystery, all essence’s door.
「《道德經》用白話讀」
道可以談論,但它不是通常所說的道,
它的名字可以給,但它不是通常的名字。
「無」是天地之源的名字,
「有」是萬物之母的名字。
因此,如果你想要觀察事物的本質,就應該從「無」的角度,
如果你想觀察事物的表像,就應該從「有」的角度。
這兩個東西都來自同一來源,但名稱不同。
兩者都被稱為玄,
玄之又玄是通向所有微妙事物的大門。
「本書特色」
.作者在本書呈現的是一種完全不同的對《道德經》的解讀和翻譯。
.這本書包含了整個中文文本,在每一個中文字的下面,你會找到直接的英語對應詞,告訴你如何用英語來「閱讀」這本書。
.這個世界不需要一種人人都需要學習的通用口語,而是一種可以用你自己的母語來閱讀的通用文字。所以,當你讀這本書的時候,不要把它當做逐字翻譯的譯本,而是要試著去識別這些文字,這樣當你讀到書的結尾的時候,你就可能不用看英文都能讀這個文本了。
.這本書會成為第一本「學習用英語來讀中文」的教材。
.本書提供盡可能好的英文直譯,盡量保持在閱讀和翻譯的層面上。
.在對頁上面,也會提供英文翻譯。好的翻譯就是要盡量用英語復述老子的哲學思想。它不必逐字逐句地忠實於字面的意思,但必須忠實於原來的思想。
《道德經》是一部名副其實的哲學著作。整本書中沒有一個專有名詞。沒有人名或地名,也沒有任何的時間提示。因為老子談論的是超越時空的重大問題,這些問題對所有人都有影響,無論是中國人還是外國人,古代人還是當代人。真正的哲學要回答兩個問題:「世界是怎樣的?」和「我應該如何生活在這個世界上?」對這些問題的回答,將為你提供一種世界觀和人生觀。「道」會告訴你這個世界是怎樣的,「德」告訴你如何按照道來生活。任何讀過老子的人都會發現,他的思想是獨特的、新穎的、富有啓發的。如果你接受他的哲學,它會改變你的生活方式。
老子對他的哲學可能產生的影響持不樂觀的態度。他說:「吾言甚易知,甚易行。知我者希,則我者貴。」自出版以來的二十五個多世紀裡,《道德經》可能對一些人有所幫助,但它對歷史進程的影響幾乎為零。
想想我們教給孩子們的普遍價值觀:「努力學習、努力工作、勇敢、堅強、進取、掙錢、成為第一!」我們告誡我們的企業或國家「要競爭、發展、前進、進步、超越、成為第一!」如果老子今天回來,他會發現他的噩夢實現了一千倍。他反對所有這些。他反覆強調我們應該「不爭、自知、知足、知止、不敢為天下先!」
既然文明以其科學技術征服了世界,越來越多的人注意到了一些與之相關的很明顯的問題。我們發明了代替人類勞動的機器越多,我們卻變得越忙碌。藥物越多,人們就變得越不健康。這樣的例子不勝枚舉。我們需要停下來反思一下我們一直在走的路,問問自己,就像老子建議我們做的那樣,「是該停下來旳時候了嗎?」老子的書是文明弊病的最好解藥。它被世界廣泛接受的時機已經成熟,我相信它將成為本世紀最寶貴的哲學著作。
作者簡介
范光棣(K. T. Fann)
國際知名研究維根斯坦、老子的哲學家◦1937年2月2日生,台灣新竹縣人,世居客家小鎮關西。台灣師大附中畢業,美國伊利諾伊大學數學學士、哲學碩士,夏威夷大學哲學博士。
1966~1968年,任美國俄亥俄州立克利夫蘭大學助理教授;
1968~1970年,任佛羅里達州立大學副教授;
1970~1995年,任加拿大约克大學哲學系副教授、教授、系主任;
1976年,受邀任澳大利亞悉尼大學客座教授;
1995年,返回台灣,受聘成功大學藝術研究所首任所長;
2000年,任明新科大休閒系創系主任;
2004年,任首府科大休閒系教授;
2007年,任育達科大通識教育客座教授。
2012年至今,拇指園生態民宿園主。
為國際知名社會科學季刊《社會實踐》的創刊總編輯。英文著作有《維根斯坦:其人及其哲學》、《維根斯坦的哲學觀》、《珀爾斯論引證》、《奧斯丁討論集》、《美國帝國主義讀物》、《從河的彼岸:今日中國自畫像》、《老子英譯》等;中文著作有《維根斯坦:哲學家的哲學家》;譯作有《維根斯坦的(哲學探討)》。
譯者簡介
徐斌
廣州中山大學外國語學院 英語語言文學碩士
廣州中山大學外國語學院 兼職教師
譯有《如何閱讀維特根斯坦》(作者/雷-蒙克)