購物比價找書網找車網
FindBook  
 有 17 項符合

漂鳥集(中英對照,賞析譯註精裝版)

的圖書
最新圖書評論 -  目前有 1 則評論
 此書是印度著名文學作家泰戈爾的...
轉載自博客來  極力推薦  2021/06/13
此書是印度著名文學作家泰戈爾的詩集選,共收錄326首作品,中英對照更能直接體會原文的有趣雙關語。 至於詩集名稱的由來有很多說法,原文「stray Birds」中譯為「流離失所的鳥」。出版社道:「就文化來說,印度人本身就很敬重飄泊四方的流浪者。」…等等理由,譯為...
漂鳥集(中英對照,賞析譯註精裝版) 漂鳥集(中英對照,賞析譯註精裝版)

作者:泰戈爾 / 譯者:余淑慧余淑娟 
出版社:漫遊者文化
出版日期:2018-04-04
語言:繁體書   
圖書介紹 - 資料來源:TAAZE 讀冊生活
圖書名稱:漂鳥集(中英對照,賞析譯註精裝版)

陪伴眾多讀者成長,探問生命、愛與自由的溫暖讀本
諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾代表作
全新的完整譯本搭配中英對照賞析,引領你真正讀詩品詩

李奭學(中研院文哲所研究員)、吳繼文(作家╱譯者)、高天恩(前台大外文系教授兼系主任)、陳黎(作家╱譯者)、徐國能 (作家) 聯合推薦

本書特色
1. 正確、還原詩作特色的全新譯本:歷來譯本眾多且分岐,本書以嚴謹角度翻譯,期許忠於泰戈爾創作風貌,不僅在翻譯上力求語意正確,也透過中文呈現詩的格律節奏。
2. 另加譯註賞析:譯者解析英文原文中的複沓、排比、遞進、擬人等各種手法,說明詩句意象與其背後的文化意涵,真正認識泰戈爾的詩藝技巧,也是絕佳的英詩入門。
3. 愛的哲學之雋永篇章:泰戈爾將對人與自然所投注溫暖而寬廣無邊的愛化為詩作,兼具哲理與抒情面向,打動古往今來不同年齡的讀者。

印度人說,每一天讀一句泰戈爾,忘卻世間一切苦痛;諾貝爾文學獎評審說,無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。

《漂鳥集》是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人泰戈爾最廣為傳頌的作品,也是全世界公認詩歌藝術的最佳入門作品。1920年代泰戈爾親自訪華掀起風潮,新詩界的徐志摩、冰心等人深受影響,形成「小詩運動」,並延伸到台灣詩人楊華、王白淵的作品裡。泰戈爾作品的譯本在中文世界也一直流傳不歇。

《漂鳥集》這部短詩集包括326首作品,泰戈爾以日月星辰、蟲魚鳥獸、花草樹木、風火山川入詩,也談論人間關係(男女、母子、權力者與無權力者等等),乃至人與神。他的字句通俗易懂,時而讓人莞爾會心,也教人憂傷沉思,流露出獨有的宇宙觀與人生哲學。

《漂鳥集》兼具哲理與抒情面向,不僅是詩歌愛好者的入門作品,也是陪伴青青子衿成長、探問人生意義的溫暖讀本。

名家評論
無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。他在不停歇的創作之中,碰觸了各種主題,包括神祇與凡夫、永恆與剎那彼此的交互影響,以及無止盡處於變化之中的宇宙,搭配著不變的和諧因而具有的弔詭。
由於他深沉敏感的、清新的、美麗的詩篇,透過高超的技巧,他用自己的英文把他詩意的思想,化為西方文學之中的一員。--諾貝爾文學獎評審意見
(在泰戈爾自己用英文翻譯的詩作裡,)有著細膩節奏,無法傳譯的色彩盛宴,……以及孟加拉原文獨具的韻律--W.B. 葉慈
在他之中有著大自然的平和--龐德
(泰戈爾的詩集)像山坡草地上的一叢叢野花,在早晨的太陽下,紛紛的伸出頭來。隨你喜愛什麼吧,那顏色和香味是多種多樣的。--鄭振鐸
感情充沛、語調明快、用辭華美。格調也更天真、更歡暢,更富神祕色彩。--冰心

作者簡介:

羅賓德拉納特•泰戈爾(Rabindranath Tagore 1861-1941)

出生於印度加爾各答,是聞名國際的文學家、哲學家、教育家、社會改革家、畫家、音樂家和反現代民族主義者。一九一三年,他以英文詩集《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。

泰戈爾成長於書香世家,文藝啟蒙與創作活動開始的非常早。他八歲開始寫詩,十四歲出版第一本詩集,十七歲的創作領域已經從詩、劇本、歌曲擴及評論。一八七八年,泰戈爾赴英國倫敦大學學院(UCL)留學,一八八○年回到印度,先是奉父親之命管理鄉間田產,之後創辦學校,並接觸民族自治活動。二十世紀初,泰戈爾專心從事文學創作與教育工作,並第三度前往倫敦與英美文學界交流。獲得諾貝爾文學獎後,泰戈爾經常至亞歐美各國旅行、演講,參加朗誦詩歌活動,包括訪問中國。一八四○年他接受牛津大學授予文學博士榮譽學位,一年後他以八十歲高壽在加爾各答辭世。

泰戈爾的一生文學成果豐富。他以詩揚名國際,出版詩集五十餘冊,其中包含孟加拉語和英文詩集。他也是印度近代中、短篇小說的創始人,並兼及劇本、散文、歌曲等。印度國歌《人民的意志》和孟加拉國國歌《金色的孟加拉》都使用了泰戈爾的詩。

譯者簡介:

余淑慧

師大譯研所博士,政大英文系兼任老師。曾獲第11屆梁實秋翻譯文學獎譯詩組佳作,第17屆梁實秋翻譯文學獎譯文組首獎。近譯有〈導論:「抒情傳統」之發明〉等,收在王德威著,《史詩時代的抒情聲音》。

余淑娟

新加坡國立大學中文系哲學博士,現任國立中山大學中國文學系兼任教師。研究專長為中國戲曲、古典戲劇選等。

TOP

推薦序
關於「漂鳥」――代出版說明

文╱余淑慧

泰戈爾這部詩集的英文原名是“Stray Birds”,意思是「離群的鳥」或「流離失所的鳥」。

一九二二年,鄭振鐸首度完整譯介這部詩集,把書名譯為《飛鳥集》。四○至六○年代,糜文開和周策縱分別譯成《漂鳥集》和《失群的鳥》。二○○二年,再有羅青的選譯本《單飛集》。與此同時,坊間也出現各式各樣的版本,有的另訂書名(如「泰戈爾的詩」),更常見的做法是沿用糜文開的譯法,早年甚至也有出版社把鄭振鐸的版本改名為《漂鳥集》。可見歷來台灣讀者熟知且喜愛的譯名是「漂鳥」。

漂鳥,意指漂泊各...
»看全部
TOP

目錄
關於「漂鳥」——代出版說明
漂鳥集
譯者跋
TOP

商品資料
  • 作者: 泰戈爾 譯者: 余淑慧、余淑娟
  • 出版社: 漫遊者文化 出版日期:2018-04-04 ISBN/ISSN:9789864892532
  • 語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:160頁 開數:13*21
  • 類別: 中文書> 世界文學> 世界詩集
圖書評論 -   評分:
 此書是印度著名文學作家泰戈爾的...
轉載自博客來  極力推薦  2021/06/13
此書是印度著名文學作家泰戈爾的詩集選,共收錄326首作品,中英對照更能直接體會原文的有趣雙關語。

至於詩集名稱的由來有很多說法,原文「stray Birds」中譯為「流離失所的鳥」。出版社道:「就文化來說,印度人本身就很敬重飄泊四方的流浪者。」…等等理由,譯為「漂鳥集」是再適合不過了。而在連假後的此週,適合慵懶的來本詩集,以閱讀開啟一天的美好。

第一首詩及其註釋,喻境充足,以它作為開頭令人有讀下去的渴望。
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
懂生,才懂死
66折: $ 251 
金石堂 - 今日66折
心中有數,腳下有路:用數學思維解讀世界、解決生活中的難題
作者:劉雪峰
出版社:如何出版社
出版日期:2023-05-01
66折: $ 205 
金石堂 - 今日66折
人善被犬欺:如何得到尊重、畫下界線,贏得你應有的成功(附「人太好」檢測)
作者:馬丁.維爾勒
出版社:究竟出版社股份有限公司
出版日期:2023-01-01
66折: $ 297 
金石堂 - 今日66折
迷霧之子首部曲:最後帝國
66折: $ 251 
 
博客來 - 暢銷排行榜
你願意,人生就會值得:蔡康永的情商課3
作者:蔡康永
出版社:如何
出版日期:2024-08-01
$ 316 
博客來 - 暢銷排行榜
膽大黨 15
作者:龍幸伸
出版社:東立
出版日期:2024-11-22
$ 93 
金石堂 - 暢銷排行榜
我的英雄學院 (首刷限定版) 41
作者:堀越耕平
出版社:東立出版社
出版日期:2025-01-31
$ 170 
金石堂 - 暢銷排行榜
魔女與貓(全)
作者:黑井よだか
出版社:青文出版社股份有限公司
出版日期:2024-12-18
$ 111 
 
金石堂 - 新書排行榜
被惡魔附身的少女(19)
作者:山田惠庸
出版社:台灣東販股份有限公司
出版日期:2024-12-26
$ 103 
博客來 - 新書排行榜
生命中最大的寶藏就是你自己Stand by Yourself
作者:曾寶儀
出版社:天下文化
出版日期:2024-10-31
$ 331 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
要是未曾相遇就好了(01)(超過400萬點閱!台灣LINE WEBTOON人氣原創漫畫,影視化進行中)
作者:M蜥
出版社:春光
出版日期:2024-12-05
$ 285 
金石堂 - 新書排行榜
城與不確定的牆(平裝)
作者:村上春樹
出版社:時報文化出版企業股份有限公司
出版日期:2024-11-26
$ 537 
 

©2024 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策