購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 13 項符合
人類大歷史:知識漫畫2文明支柱的圖書 |
人類大歷史:知識漫畫2文明支柱 作者:哈拉瑞、范德穆倫 / 譯者:林俊宏、顏志翔 出版社:遠見天下文化出版股份有限公司 出版日期:2021-10-28 語言:繁體書 |
圖書選購 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
全球熱銷巨著《人類大歷史》
精彩改編、精美插圖,隆重推出第2冊〈文明支柱〉
《人類大歷史:知識漫畫》系列書籍,
改編自全球暢銷2,100萬冊、譯為六十五種語文的經典巨著《人類大歷史》,
以漫畫形式,呈現妙趣橫生的角色及故事,
引領讀者進行一場前所未見、兼具智識與藝術的歷史探索。
在第2冊〈文明支柱〉裡,請繼續跟隨哈拉瑞教授、小柔、薩拉絲瓦蒂教授、虛構博士、羅培茲警探的腳步,一同走訪世界各地,見證農業時代之後、天翻地覆的新局面:
◊ 一萬兩千年前,人類落入了什麼陷阱,讓自己永世不得逃脫?
◊ 智人定居務農,愈來愈努力工作,有沒有得到更好的生活品質?
◊ 到底是人類馴化了小麥和稻米,還是小麥和稻米馴化了人類?
◊ 《漢摩拉比法典》和〈美國獨立宣言〉,哪份文件的內容比較有道理?
◊ 「人人平等」是合乎科學的真理吧?
◊ 浪漫主義、民族主義、資本主義……是真理?還是虛構的故事?
◊ 為什麼官僚體制的資料處理方式,和人類的自然思路愈來愈不同?
◊ 為何歷史上的許多偶然,卻導致所有社會裡必然存在的階級不公平?
◊ 我們能否不再受困於死人的夢境裡,身心都得到解放?
作者簡介:
作者/哈拉瑞(Yuval Noah Harari)
歷史學者暨暢銷書作者,公認是目前世上影響力數一數二的公共知識份子。他的熱門著作《人類大歷史》、《人類大命運》、《21世紀的21堂課》譯為六十五種語文、在全球銷出3,500萬本,得到包括歐巴馬、「美國隊長」克里斯伊凡、賈奈兒夢內、比爾蓋茲等人大力推薦。《衛報》讚揚《人類大歷史》一書讓非小說類市場氣象一新,使「聰明的書」(brainy books)人氣大漲。
哈拉瑞1976年出生於以色列,擁有牛津大學博士學位。在「人類三部曲」系列書籍取得巨大成功之後,開始與梅克爾、馬克宏等世界級領導人,以及娜塔莉波曼、祖克柏等名人同台發表意見。他定期在《紐約時報》、《金融時報》、《衛報》等媒體發表文章,也常常參與各項大會,例如近期的2020達沃斯世界經濟論壇。對於目前的全球新冠病毒危機,他也登上包括CNN和BBC在內的主要新聞頻道,接受採訪。
2019年,哈拉瑞與先生亞哈夫(Itzik Yahav)共同成立 Sapienship 公司。這是一家著重於育樂領域的社會影響力企業,希望能讓公共對話聚焦於目前世界最重要的全球挑戰。
哈拉瑞是耶路撒冷希伯來大學歷史學教授,研究宏觀歷史問題,例如:歷史與生物學之間有何關係?智人與其他動物有什麼本質上的區別?科技在21世紀造成了什麼倫理道德問題。
共同作者╱范德穆倫(David Vandermeulen)
來自比利時的作家暨插畫家,住在布魯塞爾,從小受到法國漫畫的薰陶。他在2005年出版了寫實風格的歷史知識漫畫系列《哈柏》(Fritz Haber)。他也為比利時 Le Lombard 出版社打造「知識的小小圖像圖書館」(La Petite Bédéthèquedes Savoirs)系列,為他贏得科學知識漫畫領域專家的美名。
圖像繪者╱卡薩納夫(Daniel Casanave)
法國藝術家,定居在蘭斯(Reims),他將時間投入諸多領域,包括插畫、場景設計、知識漫畫,以及為電視播出的訴訟場景繪製法庭素描。他自2001年踏入知識漫畫領域,致力於改編文學名著及傳記,詳細描繪知名公眾人物的生平。作品定期發表於法國頂尖知識漫畫雜誌《視覺時評》(La Revue Dessinée),也與法國天文物理學家席夫(Hubert Reeves)共同推出四本知識漫畫。
譯者簡介:
林俊宏
臺灣師範大學翻譯研究所博士。喜好電影、音樂、閱讀、閒晃,覺得把話講清楚比什麼都重要。譯有《人類大歷史》、《人類大命運》、《21世紀的21堂課》、《大數據》、《大數據資本主義》、《造局者》、《人類大歷史:知識漫畫》(合譯)等書。
顏志翔(卡勒)
臺灣師範大學翻譯研究所碩士。斜槓音樂劇演員。譯有《攝影達人的思考》、《明天別再來敲門》、《暴雨荒河》、《人類大歷史:知識漫畫》(合譯)等書。近年與臺中歌劇院合作,譯有《搖滾芭比》、《一個美國人在巴黎》等演出字幕。
譯文審訂者╱胡川安
加拿大麥基爾大學東亞系博士,國立中央大學中國文學系助理教授。生活中的歷史學家,身於何處就書寫何處,喜歡從細節中理解時代、從生活中觀察歷史。著作及編作十餘本書。
|