作者序
「法院通譯手冊」(下稱手冊)係本廳參考國內外通譯制度及實務編纂而成,自108年8月出版以來,提供法院及通譯人員作為法庭傳譯之參考。因手冊出版後,部分法規已作修正,並有新的司法制度施行,故予以修訂,以完善內容。
本次修訂,除更新法院特約通譯約聘辦法及各類訴訟法規以外,新增「同步聽打」傳譯模式、近期本院特約通譯相關函釋、國民法官及憲法訴訟介紹、特約通譯心得留言板等,並將初版附錄中,變動性較大的「各類訴訟及程序簡介」及「法院組織與法庭組成之簡介」,改以參閱本院網站「認識法院」電子書及QRcode代之,使手冊資訊與本院網頁同步如新。
「法院通譯手冊」(下稱手冊)係本廳參考國內外通譯制度及實務編纂而成,自108年8月出版以來,提供法院及通譯人員作為法庭傳譯之參考。因手冊出版後,部分法規已作修正,並有新的司法制度施行,故予以修訂,以完善內容。
本次修訂,除更新法院特約通譯約聘辦法及各類訴訟法規以外,新增「同步聽打」傳譯模式、近期本院特約通譯相關函釋、國民法官及憲法訴訟介紹、特約通譯心得留言板等,並將初版附錄中,變動性較大的「各類訴訟及程序簡介」及「法院組織與法庭組成之簡介」,改以參閱本院網站「認識法院」電子書及QRcode代之,使手冊資訊與...
目錄
壹、通譯之定義、種類及使用
貳、通譯之資格
叁、傳譯之模式
肆、通譯之倫理與責任
伍、特約通譯之報酬
陸、特約通譯之監督
柒、法院有效使用通譯之建議
附錄
壹、通譯之定義、種類及使用
貳、通譯之資格
叁、傳譯之模式
肆、通譯之倫理與責任
伍、特約通譯之報酬
陸、特約通譯之監督
柒、法院有效使用通譯之建議
附錄