圖書名稱:道草
即便後來我們都成為了大人……
親緣羈絆,依舊是一幅讓人生裹足難行的風景。
★日本近代文學史上最偉大的國民作家──夏目漱石晚期代表作!亦是其創作生涯唯一自傳體小說。
★繁體中文唯一譯本!看村上春樹最心儀的大文豪,用孤獨與迷茫之筆,勾勒悠長餘味的人生獨白。
「我試圖將自己的人生一分為二,
不料,那些被我拋棄的過去,卻不肯放過我!
我盯著眼前的未竟之途,雙腳卻不斷地朝後方走去……」
從海外學成歸國的健三,
在返家途中,意外的遇見「那個人」。
伴隨這個謎樣人物而來的,
是搖擺在「自利私欲」和「人情義理」之間,
各種無法輕易割捨的親緣羈絆,以及無處容身的孤獨。
「往後的日子,會變得怎麼樣呢?」
對建三來說,人,與動物或植物的天命,其實並無二致。
有人為了產子而努力活著,
也有人因為恐懼死亡而產子……
儘管不甘心,我們似乎漸漸地,都成為了那個為別人而活的人。
「我的眼睛,也是隨時可以湧出淚水的。
但真正讓我想哭的人,卻始終未曾出現……」
在漱石短暫多彩的創作生涯中,《道草》是具有濃厚自傳性質的晚期作品,宛如預知自己的終站般,它將帶領我們重回這位時代文豪的來時路。
透過平淡卻餘味無窮的筆觸,漱石寄情於主人翁建三的感官,臨摹每一位曾給予他愛與恨的過客,那些你我熟悉的、生活中倍覺苦澀的氣味,彷若就在其中。
《道草》發表後的隔年,漱石死於胃潰瘍。
作者簡介
夏目漱石
本名夏目金之助,1867年出生於東京。1893年自東京帝國大學英文系畢業。1899年赴英國留學三年,專攻十八世紀英國文學,回國後開始文學創作。1905年發表小說《我是貓》,大受好評並一舉成名。
漱石自幼學習漢文,對東西方的文化均有極高造詣,其作品風格更融合東西方文化的精華,在日本近代文學史上享有崇高地位,被稱為「國民大作家」,亦是舊版日圓紙鈔上的代表人物。代表作包括《我是貓》、《三四郎》、《從此以後》、《門》、《心》、《行人》、《草枕》、《虞美人草》、《道草》等。
1916年,漱石因胃潰瘍惡化辭世,享年四十九歲。
譯者簡介
陳系美
文化大學中文系文藝創作組,日本筑波大學地域研究所碩士,專攻日本近代文學,碩士論文《三島由紀夫《鏡子之家》論──以女性像為中心》。曾任空中大學日文講師、華視特約譯播,現為專職譯者。譯有:夏目漱石《三四郎》、三島由紀夫《鏡子之家》、太宰治《人間失格》《維榮之妻》、山田詠美《賢者之愛》、平野啓一郎《日間演奏會散場時》《那個男人》等書。