據懷約翰(John Whitehorn)自己的記載,在台灣時,他曾經被視為是「美國人」或「無法爬 山」的西方人;在台灣的宣教史上,他被定位為「排灣語聖經翻譯者」,然而,真正認識他 的家人和好友們是如何看待他的呢?
這是一本值得台灣人閱讀的人物傳記,懷約翰的故事蘊藏了一段寶貴的台灣宣教史,以及一 個謙卑入世的基督徒典範。
本書由作者借助口述訪談及相關文章編譯,忠實呈現懷約翰的生平及他的宣教經歷,特別是 童年跟隨父親遷徙及學習成長的過程、二次大戰軍旅期間在亞洲的跨文化和學習日語的經 驗,以及決心投入福爾摩沙宣教的新路歷程等。在主要的篇幅中,作者相當詳細的描述懷約 翰在排灣族的宣教工作、與本地翻譯同工之間的關係、使用羅馬字系統遭遇的挫折,以及他 實地走訪排灣族各個部落的細微觀察和觀感,都是非常寶貴的歷史資料。
懷約翰(Revd John Whitehorn)
1925 年 10 月生於馬來西亞吉隆坡,幼年時期隨著身為牧師的父親四處遷移。1951 年受派到台灣宣教,期間致力於排灣語聖詩和聖經翻譯,對台灣原住民文字宣教事工有重大貢獻。