購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 9 項符合
奧杜邦的祈禱(獨步九週年紀念版)的圖書 |
圖書選購 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
不可能!我絕不相信這一切是真的!
一覺醒來的我,身處與世隔絕的神祕孤島。
島上有預知未來的稻草人、只說反話的藝術家、
被視為「絕對規範」的美男子,
以及一群質樸卻古怪的島國居民。
他們百年來流傳著謎樣的傳說:
「這座島缺少了一樣東西,而終究有人會遠道攜來。」
他們說的難道是我!?但我的出現只帶來巨大的紛擾。
稻草人優午在暗夜中慘遭殺害,
島上令人害怕的失蹤、凶案接連發生!
優午死前特別叮囑我去聽聽「奧杜邦的故事」。
一連串的問號,讓眾人陷入無止境的恐慌……
19世紀的美國鳥類學者奧杜邦,
與這座隔絕的孤島究竟有何關聯?!
能感知未來的稻草人,
為何無法阻擋自己死亡的命運!?
【人物介紹】
‧伊藤(主角):辭掉工程師不幹跑去搶超商的年輕男子,因緣際會下誤闖神祕的荻島。
‧優午:會說話的稻草人,還能預知未來,是荻島的精神領袖。
‧日比野:替伊藤導覽荻島的男子,油漆工,父母雙亡。
‧園山:畫家,妻子遭人殺害後,腦袋出了問題,就此只會說與事實相反的話。
‧櫻:沉靜的詩人,被島民視為「絕對的規範」,能自行仲裁、槍斃島上的罪犯。
‧田中:稻草人優午的好朋友,和優午一樣愛鳥,家中養了很多鳥。
‧轟大叔:商人,長得像熊,是島上唯一一個能往返日本本島的人。
‧曾根川:一百五十年來,第一名踏上荻島的外來人士。
‧若葉:少女,嗜好是躺在地上聽「心跳聲」。
‧兔子:胖女人,根據伊藤的描述,她整個人像是從地面隆起的巨大物體。
【伊坂幸太郎小說格言錄】
「人生就像在搭電扶梯,即使自己佇足不動,不知不覺還是會前進。一搭上電扶梯就不斷向前,目的地早已決定,身體不由自主地朝終點邁進。不過,大家都沒有注意到這一點,以為只有自己不在電扶梯上。」
「誰也阻止不了,邁向悲劇的結果。因為,這是大時代的潮流,無論好壞,世上總有一股洪流,任誰都無法與之抗衡。旅鴿的絕種是如此,大部分的戰爭也是如此。在所有人尚未察覺之際,一切事物都已被捲入那股洪流之中。」
「未來取決於神明的菜單。」
「人類一旦失去,才會意識到事情的嚴重性。」
「我喜歡勸善懲惡的故事,我喜歡天網恢恢疏而不漏這句成語。畢竟,現實並非如此。」
「人們吃動物而活,削樹皮而活。一個人的生命建立在幾十、幾百條生靈的犧牲之上。有幾個人值得犧牲那麼多生命?有幾個人比叢林裏的螞蟻還有價值?一個也沒有!」
「我現在站在這座島上的感覺就是真實,我開始放棄一般人所謂的真實,或許應該順從這種感覺;瘋狂與包容;瘋狂近似於包容。」
「我們認同櫻殺人。人們因為地震而遇難,老年人會被洪水沖走,他殺人就和天災一樣。而且,櫻殺人是有理由、有規範的。光憑他不是胡亂殺人這一點,就比天災更讓人接受了,不是嗎?」
作者簡介
伊坂幸太郎
1971年生於日本千葉縣。1995年東北大學法學部畢業。熱愛電影,深受柯恩兄弟(Coen Brothers)、尚‧賈克貝內(Jean-Jacques Beineix)、艾米爾.庫斯杜力卡(Emir Kusturica)等電影導演的影響。
1996年 以《礙眼的壞蛋們》獲得日本山多利推理大獎佳作。
2000年 以《奧杜邦的祈禱》榮獲第五屆新潮推理俱樂部獎,躋身文壇。
2002年 《LUSH LIFE》出版上市,各大報章雜誌爭相報導,廣受各界好評。
2003年 《重力小丑》、2004年《孩子們》、《蚱蜢》、2005年 《死神的精確度》、2006年《沙漠》五度入圍直木獎。
2008年 作品《GOLDEN SLUMBERS》榮獲2008年日本書店大獎、山本周五郎獎雙料大獎。
作者知識廣博,內容取材範圍涵蓋生物、藝術、歷史,可謂上通天文下知地理;文筆風格豪邁詼諧而具透明感,內容環環相扣,讀者閱畢不禁大呼過癮,是近年來日本文壇最活耀的人氣作家之一,備受矚目。
譯者簡介
張智淵
台北人,輔仁大學翻譯學研究所中日筆譯組肄業,從事翻譯十餘年,累計四十餘本小說翻譯,譯有《重力小丑》、《蝴蝶殺人事件》、《殺人之門》、《宿命》、《超‧殺人事件》等推理小說;《利休之死》、《刺殺結之丞》、《千兩花嫁》、《彈正之鷹》(臺灣商務印書館)等時代小說;《昔年往事》、《燃燒世界的女孩》、《艾比斯之夢》(奇幻基地)等四十餘本小說,以及多本心理勵志書,現為專職譯者。
E-mail:akiracat@seed.net.tw
|