購物比價找書網找車網
FindBook  
 有 15 項符合

傲慢與偏見(200週年經典重譯紀念版)

的圖書
最新圖書評論 -  目前有 37 則評論,查看更多評論
 對這本書有什麼好不喜歡的呢? ...
轉載自博客來  極力推薦  2023/04/26
對這本書有什麼好不喜歡的呢? 就算通俗也能成為經典。 在兩吋寬的象牙上細細琢磨人性, 話語說來輕柔,實則暗潮洶湧、饒富機鋒。 或許我們都對主角們起了投射? 愛情與麵包,跨越了兩個百年之後, 依舊是個難題。 難道真要「先求嫁個體面、找到真愛只是順便」? 滿心歡喜闔上...
傲慢與偏見(200週年經典重譯紀念版) 傲慢與偏見(200週年經典重譯紀念版)

作者:珍.奧斯汀(Jane Austen) / 譯者:張思婷 
出版社:漫遊者文化
出版日期:2015-09-10
語言:繁體中文   規格:普通級/ 初版
圖書介紹 - 資料來源:博客來
圖書名稱:傲慢與偏見(200週年經典重譯紀念版)

內容簡介

《傲慢與偏見》出版200週年全新中譯本
沒讀過這本書,別說你懂愛情!

 
文學史上最著名的歡喜冤家
珍.奧斯汀最膾炙人口的一部作品

  「你的短處就是看誰都不順眼。」伊莉莎白說。
  「而妳呢,」達西笑著說,「就是喜歡誤解別人。」

  然而,在愛情的面前,他們都得放下傲慢與偏見

  毛姆(英國著名小說家和戲劇家)譽為「十大小說名著之一」
  英國圖書館員最愛的百大小說Top1
  英國BBC票選對女性影響最大的文學作品Top1
  英國BBC「大閱讀」(The Big Read)讀者票選世界50大小說Top2
  美國《時代》雜誌票選十大浪漫小說Top1
  美國《新聞週刊》(Newsweek)雜誌票選百大永恆經典Top9
  澳洲讀者票選史上最佳一○一本書Top1
  加拿大《環球郵報》(The Globe & Mail)票選j五十本最偉大書籍之一。
  挪威圖書俱樂部舉辦由百位作家票選之百大永恆經典Top8

  ◎愛情故事經典原型

  《傲慢與偏見》雖非愛情小說的濫觴,卻是此文類的發揚與奠基者,各種經典橋段一應俱全:錯誤的第一印象,懸殊的家世背景,從中作梗的親戚,誤解引起的衝突,戲劇性的重逢場景,令感情增溫的意外事件……。無怪乎自問世以來數度被改編為影集、電影、舞台劇,許多知名作家都相繼投入各種續作、仿作,將角色原型套用到現代故事,例如暢銷書《BJ單身日記》、電影《電子情書》都是以它為本。

  ◎不只是愛情小說,也是本描寫人際交往和婚姻相處的妙書

  珍.奧斯汀曾謙虛地說她的寫作是「在兩吋的象牙上進行雕刻……寫鄉村的幾個家庭」,然而正是這樣精細的筆觸與聚焦的寫作範圍,讓她將生活上的微小細節和種種人情世故一針見血地描寫出來。例如:
  「虛榮和驕傲完全是兩回事,偏偏常常被混著用。驕傲的人不一定虛榮。驕傲關乎的是對自己的看法,虛榮則牽涉到別人對自己的看法。」

  「美滿的婚姻全憑運氣。如果婚前就摸透了對方的脾氣,或是兩人的個性十分相似,都對婚姻幸福一點幫助也沒有,只會導致婚後愈走愈遠,把該吵的都吵完了才算呢;既然是要攜手共度一生,缺點當然是知道的愈少愈好。」

  「世事看得多了,不滿也就多了。我日漸相信人心善變,看來是長處的未必是長處,看來講理的未必就可靠。」

  ■60年來79種傲慢與偏見譯本,我該讀哪個?

本經典新譯特色:

  ◎以珍.奧斯汀研究中,最權威的David M. Shapard註解本為底,參考國外研究者的精心考據,務求中譯本文字之精確。
  ◎奠基於前人翻譯心血的全新「創作」。
  ◎台灣譯界新生代以前輩為師,發揮獨特感性與表演慾,創造出不同以往譯本的調性、敘事節奏與生動對白,忠實卻不古板,賦予經典嶄新的復古面貌。

名人推薦

  交通大學外文系特聘教授 馮品佳、中正大學外文系教授  陳國榮、實踐大學應外系講座教授 陳超明、世新大學英語學系系主任 黃裕惠、師範大學翻譯所教授   賴慈芸  專業推薦

  這本中文譯本,從一開始,譯者就緊緊抓住那幽默、輕快、又處處顯露機伶的文字風格,試圖拉近十九世紀英國與台灣讀者的距離。――陳超明(實踐大學應外系講座教授)

  (譯者)思婷適時引領讀者時空穿梭,模擬兩百年前中文優雅含蓄語言世界,讓每種身分的角色按照奧斯汀調配說出妥當「時代話語」。――黃裕惠(世新大學英語學系系主任)

  翻譯小說的成敗,就繫諸聲音與節奏。思婷這本譯作,節奏輕快俐落,找回了古靈精怪的珍.奧斯汀,是很精彩的一次演出。――賴慈芸(師範大學翻譯所教授)


  為每一本經典,找到在當下重新閱讀的理由;
  給每一本經典,內容與形式上的雙重新貌。
 

作者介紹

作者簡介    

珍‧奧斯汀(1775~1817)


  英國文學史上公認的才女,一輩子未婚,留下了六部膾炙人口的長篇小說。她自小便熱愛閱讀,十二歲開始嘗試寫作,自此展露卓越的文筆和才華。奧斯汀一生幾乎都居住在平靜的鄉間,過著當時英國中產階級的家庭生活,其所描寫的作品,均以她所熟悉的英國鄉村社會為藍本。從平凡的生活風俗、男女交往、戀愛婚姻等題材中,以機智有趣的語言,栩栩如生地描繪出鄉鎮生活和世態人情。她筆下人物形象鮮明,常藉由風趣詼諧的對話來凸顯人物的性格。《傲慢與偏見》是她最為人喜愛的小說,曾多次被改編成影集與電影,也啟發了後世許多作品。

譯者簡介

張思婷


  台大外文系畢業,現正就讀師大譯研所博士班,並於世新大學及師大英語中心擔任講師。熱愛翻譯。譯有大亨小傳(漫遊者出版)、利器、暗處、我們不完美(以上由木馬文化出版)等書。
 

詳細資料

  • ISBN:9789865671655
  • 叢書系列: 經典
  • 規格:平裝 / 352頁 / 13.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
圖書評論 -   評分:
 對這本書有什麼好不喜歡的呢? ...
轉載自博客來  極力推薦  2023/04/26
對這本書有什麼好不喜歡的呢?
就算通俗也能成為經典。
在兩吋寬的象牙上細細琢磨人性,
話語說來輕柔,實則暗潮洶湧、饒富機鋒。
或許我們都對主角們起了投射?
愛情與麵包,跨越了兩個百年之後,
依舊是個難題。
難道真要「先求嫁個體面、找到真愛只是順便」?
滿心歡喜闔上書本、因為莉西終於嫁個好人家、
有情人終成眷屬之後,我不禁猜測,
要是達西沒有顯赫的身世與萬貫家財,
就算兩人相愛,這本書還會這麼膾炙人口嗎?
要是不會,那我們不等於也是認同財富在婚姻中的重要性嗎?

我很喜歡譯者張思婷的翻譯,
有點類似英版紅樓夢的風格,
沒有翻譯文學常見的僵硬從屬子句直譯,
讀起來非常順暢,自成一格,深得我心。
 經典文學之所以經典,是有其時代...
轉載自博客來  無評分  2023/03/20
經典文學之所以經典,是有其時代背景意義的
把骨髓抽掉替換成中式背景,整部作品的時代符號就不對了

譯者很用心,但立意不對
這本書很有野心也很認真
但已經不屬於翻譯的層次,是翻譯後再次創作了
 好後悔買了這本書,只看了幾頁因...
轉載自博客來  很差  2023/02/16
好後悔買了這本書,只看了幾頁因為翻譯就讓我看不下去,讀起來很不通順,並且排版有夠怪,每頁還有幾個字變成粗體字,應該是印刷問題,完全不推薦這本。
 一星給封面 內文翻譯糟糕透頂...
轉載自博客來  很差  2022/03/25
一星給封面
內文翻譯糟糕透頂。不懂好好的英國文學硬要翻譯成一點都不文氣、也不忠實的中國文學版(或稱紅學版,我一個愛石頭的人在這本書中看到『促狹鬼』這種用法都想為曹公和奧斯丁流淚)
看譯者序總覺得譯者如此翻譯是為了滿足自己的想法,其他人的想法都是「傲慢與偏見」了!
在西方書信使用中華文化傳統的書信體,如「青覽」、「敬頌福安」等真的完全帶入不進故事發生的背景年代,只有強行硬要、不倫不類之感。
但不得不說,為了營造出這麼矯作的譯文,內文有幾處背叛了原意。
唯一的好處是我決定要去讀原文版,此前一直提不起動力。
 以翻譯的正確性來說,這個譯本比...
轉載自博客來  較差  2022/03/22
以翻譯的正確性來說,這個譯本比起好讀出版的優秀。
但全書充滿怪腔怪調,例如當班奈特家的管家希爾太太向伊莉莎白姐妹打聽消息時說的:
 "I beg your pardon, madam, for interrupting you, but I was in hopes you might have got some good news from town, so I took the liberty of coming to ask." 
這段翻成 "俺萬不該打擾小姐雅興,但俺聽說,城裡來了好消息,這才冒昧的向兩位小姐打聽"。
完全不能理解翻成這樣的必要性。除此以外還有很多例如 "妳儘管貧嘴吧", "怪難堪的", "或許人家後悔得緊", "他怎麼說來著", "此話當真"...等等不符合文化背景的語言,令人非常出戲。
讀傲慢與偏見發現19世紀的英國人(即使是家僕)講出山東腔,讓人讀得很悲憤。
 這個譯本太油膩、輕佻,讀起來真...
轉載自博客來  無評分  2022/02/05
這個譯本太油膩、輕佻,讀起來真難受。
英國18/19世紀的社會與文化氛圍慘遭團滅,
譯者自行腦補出與原著相差甚遠的人物風格,及四不像的時代氣息。
 本書譯文用字典雅,有模仿紅樓夢...
轉載自博客來  極力推薦  2021/05/16
本書譯文用字典雅,有模仿紅樓夢用字遣詞的痕跡。之前看到其他讀者評論本書用字刻意復古而給出負評,事實上,這樣的文字更能凸顯兩百年前英國貴族的風格。閱讀起來相當流暢,能夠投入劇情當中。
 一開始是從電影和影集接觸到傲慢...
轉載自博客來  尚可  2021/01/02
一開始是從電影和影集接觸到傲慢與偏見,有了先入為主的世界觀,所以閱讀時會忍不住聯想到戲劇的畫面。這個版本的翻譯正確度沒話說,但用字風格讓我很出戲,一點中世紀英倫風情都沒有,所以我想還是會找其他版本來收藏。
 誠如推薦「沒讀過這本書,別說你...
轉載自博客來  極力推薦  2020/05/13
誠如推薦「沒讀過這本書,別說你懂愛情!」

看完這本始祖等級的經典愛情故事,妳就看透了所有愛情電視劇的套路。裡面有好人的天真善良,壞人的陰險狡詐,蠢蛋的綠葉襯花,高富帥的桀驁不馴,才女的古靈精怪,這些種種的人物設定,再加上曲折離奇的劇情,就是一部膾炙人口的巨作。

深度解析:現實生活中,階級制度無處不在,爬上枝頭變鳳凰的故事,就如同中樂透彩券一樣,不是不會發生,只是不會發生在你身上。就算你上輩子燒好香,中獎成為暴發戶,你也只會開心一時而已,根據數據顯示,大部分的人都守不住這樣的好運,因為腦袋還是停留在既有的舊思維層次而已。所以與其靠運氣,想辦法升級自己的腦袋才是上上策。而辦法有哪些呢?閱讀是cp值最高的一種。

----
我愛看書,我是書呆子
讀的是知識也是品味
----
 超棒的譯本! 原本看到兩極的評...
轉載自博客來  極力推薦  2019/05/17
超棒的譯本! 原本看到兩極的評論有點嚇到,看了試閱之後還是買了,譯者翻譯得極為靈活巧妙,時有神來之筆令人忍俊不住,且沒有翻譯腔的問題,讀起來十分流暢。看了此本中譯本,回去看原文,也幫助我解決很多疑問,推薦給想看傲慢與偏見的讀者。
贊助商廣告
 
TAAZE 讀冊生活 - 今日66折
去日本自助旅行!給超新手的旅遊密技全圖解:交通攻略X食宿玩買X旅程規劃,有問必答萬用QA 暢銷最新版
作者:超級旅行貓
出版社:創意市集
出版日期:2023-01-07
66折: $ 231 
城邦讀書花園 - 今日66折
0與100的堅持:Blueseeds從一畝香草田開始的純淨革命
出版社:商周出版
出版日期:2023-12-05
66折: $ 297 
金石堂 - 今日66折
筋膜拉提美顏,年輕不只10歲:每天10分鐘,消皺紋、塑小臉、除法令紋與黑眼圈,上妝更容易,朋友甚至懷疑妳去醫美。
作者:佐藤由美子
出版社:大是文化有限公司
出版日期:2023-08-30
66折: $ 263 
博客來 - 今日66折
巫師霍爾三部曲(世界奇幻獎終身成就獎得主,生涯代表作)隨書附贈郵票造型書籤卡
作者:黛安娜.韋恩.瓊斯 (Diana Wynne Jones)
出版社:好人出版
出版日期:2023-12-06
66折: $ 950 
 
金石堂 - 暢銷排行榜
第一次動情 (特裝版) (全)
作者:西本ろう
出版社:東立出版社
出版日期:2024-04-10
$ 180 
博客來 - 暢銷排行榜
愚者之夜(01) 【博客來獨家版】
作者:安田佳澄
出版社:尖端
出版日期:2024-04-16
$ 119 
金石堂 - 暢銷排行榜
歸來的愛麗絲 05
作者:押見修造
出版社:東立出版社
出版日期:2024-04-19
$ 102 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
抄寫英語的奇蹟:1天10分鐘,英語和人生都起飛
作者:林熙
出版社:如何出版
出版日期:2024-03-01
$ 300 
 
博客來 - 新書排行榜
與妳相戀到生命盡頭 5 (特裝版)
出版日期:2024-04-26
$ 190 
金石堂 - 新書排行榜
你喜歡的不是女兒而是我!?(03)
$ 111 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
街頭商學院:企管顧問的江湖筆記
作者:游森楨
出版社:商周出版
出版日期:2024-03-30
$ 330 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
營繕師異譚之參(《十二國記》小野不由美的療癒系怪談)
作者:小野不由美
出版社:獨步文化
出版日期:2024-03-30
$ 255 
 

©2024 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策