面對比賽失利、甄試落選的挫折
除了沮喪失望 或許也可以引導孩子有另一種體認
沒有被選上可能也不是壞事……
本書原文為法文,比利時繪本。失敗,不是從此毫無希望了。這是一個關於孩子找出失敗的原因,以及勇於堅持做自己喜歡的事的小故事。
每隻青蛙都懷抱著一個夢想:加入青蛙合唱團。這天,是青蛙參加合唱團試唱的日子。柏莎的爸爸媽媽對她寄予厚望,希望大家能看到她的能耐。柏莎的朋友露西,有一副好嗓子,她為了這一刻,已經準備好久好久。
當輪到露西試唱時,合唱團團長阿瑪迪斯一看到她就放聲大吼:「妳來這裡幹什麼?妳太小了,不能進我們的合唱團!」然後要露西馬上走開。接著是柏莎。團長看到柏莎長得高頭大馬,心想終於有個個頭可以的了。但是當柏莎一開口唱,團長馬上制止她。
露西和柏莎都好難過她們無法加入合唱團,不過,她們兩個也沒有放棄。後來,露西想到了個點子:她很小,柏莎很大,她可以躲在柏莎的嘴巴裡,裝成是柏莎在唱歌。只要她們再去試唱一次,一定可以成功加入合唱團。果然,這個計畫成功了,柏莎獲得在王子的婚禮上擔任獨唱的重任。
不過事情的發展出乎意料。婚禮當天,柏莎突然不見了。露西緊張的到處找,最後在廚房裡找到她。原來柏莎再也不想做自己不擅長的事。她並不想像其他青蛙一樣當個演唱家,她其實想當廚師,更何況等露西長大了,就不再需要她了,到時她又該怎麼辦……這個小小的騙局,最終還是被團長阿瑪迪斯發現了。當團長了解了整件事的來龍去脈,他做了一個決定,讓露西和柏莎都好開心……
功課很重要,但即使在現代這個競爭激烈的時代,追求功課第一都不是孩子人生的唯一。陪伴、鼓勵孩子做他自己喜歡的事;喜歡就會有熱情並樂在其中,而這喜歡的事,極有可能就是孩子未來要從事的志業。成為某個領域的專業達人,即使是黑手,都能夠給自己創造自由、充滿樂趣與幸福的人生。
作者簡介:
【關於作者】
路克.佛庫勒(Luc Foccroulle)
1967年出生於比利時。曾於比利時列日市聖呂克學院攻讀插畫,目前在廣告界工作,也在聖呂克教插畫。
【關於繪者】
雅妮克.馬松(Annick Masson)
1969年出生於比利時。在學校攻讀插畫之後,先到卡通工作室任職,之後進入出版公司負責版面設計,閒暇時全心投入童書插畫創作。
章節試閱
P2 歌詞
和《兩隻老虎》的曲調相同
嘓嘓叫啊,嘓嘓叫啊,小青蛙,小青蛙。
青蛙跳來跳去,開心晃來晃去,一整晚,高聲唱!
P3 歌詞
青蛙歌唱,快樂無比,往前跳!盡情唱!
游泳玩水開玩笑,哩嗶嘓嘓呱呱叫,「一起來!一起唱!」
P5 書名頁
中文書名:我沒有被選上……
原文書名:Chœur de grenouilles
文 / 路克.佛庫勒(Luc Foccroulle)
圖 / 雅妮克.馬松(Annick Masson)
譯 / 謝靜雯
大穎Logo+大穎文化事業股份有限公司 出版
P6
當青蛙還真不容易!
別的動物都這麼美麗:
狐狸有光滑柔亮的毛皮……
天鵝有高貴美麗的羽毛……
蝴蝶的翅膀閃閃發亮……
P7
可是青蛙呢……鬆垮垮又黏答答。噁!
P8
其實,青蛙也有討人喜歡的地方,就是他們的大合唱!
(左上)哩嗶 哩嗶嚕
(左下)哩啵 哩嗶
(右)呱嘓 呱嘓
P9
每隻青蛙都懷抱著這個夢想:總有一天要加入合唱團。
P10
這天是柏莎的大日子。
她的爸爸媽媽非常以她為榮。
「我親愛的柏莎啊,妳已經長大了,
該讓這世界看看妳有什麼能耐了!」爸爸說。
P11
「天啊!好多人啊!」柏莎嚇了一跳。
柏莎跟在朋友後面一起排隊。
「嗨,露西!妳怎麼了?怎麼跟樹上的葉子一樣抖個不停!」
「我快嚇死了!」露西說,
「為了這一刻,我已經準備好久好久了。」
P12
「別擔心啦!」柏莎說,
「妳那麼有才華,一定沒問題的!
反倒是我……」
「下一位!」
合唱團團長阿瑪迪斯吼道。
P13
來參加試唱的青蛙排隊輪流上前。
他們一個個唱出自己預先準備的曲目,
就像是一場結合了蛙鳴跟蛙唱的節慶。
「隨它去吧……」
「我會活下去的,是的!是的!」
「我們是青蛙,我們是神的子民,
創造更美好的明天,就要靠我們蛙族。」
譯註:
✽「隨它去吧」(Let it Be)是英國披頭四的歌。
✽「我會活下去的」(I Will Survive)是美國歌手葛洛莉亞‧蓋諾的歌。
✽「我們是青蛙,我們是神的子民……」改編自1985年的知名慈善歌曲〈四海一家〉(We Are the World)。
P14
終於輪到露西了。
可是,她連一個音符都還來不及唱,
阿瑪迪斯就放聲大吼:「妳來這裡做什麼?
妳太小了,不能進我們的合唱團!」
「可是……可是……先讓我唱唱看好嗎……」露西大聲說。
「去!去!去!去!下一位!」合唱團團長說。
P15
下一位就是柏莎。
「啊,終於有個個頭可以的了!」阿瑪迪斯叫道,
「讓我們看看妳的能耐吧!」
P16
柏莎開口高唱,
嘴裡發出了世上最奇怪、最嚇人的聲音!
「夠了!真是糟糕透頂!」合唱團團長吼道,
「真是丟光我們蛙族的臉!下一位!」
P17
柏莎的心情好沉重。
她跟露西一起坐在池塘邊,兩人都很不開心。
P18
「不是只有妳難過而已,」柏莎說,
「看來我們兩個都失敗了──
妳長得太小,我的歌聲太糟。
不過,我有個點子!
每當我傷心的時候,就會替自己做一頓好吃的。
我要為妳煮一道可口的湯,讓妳快快長大,
然後妳就可以教我怎麼唱歌了。
妳覺得這樣好不好?」
P19
露西同意了。
她咕嚕咕嚕吃下柏莎煮的
蛞蝓濃湯、蒼蠅清湯、燉睡蓮葉……
終於慢慢恢復了勇氣。
現在輪到露西教柏莎唱歌了。
柏莎卯足全力……
P20
遺憾的是,她們兩個都白忙一場!
「我想是沒希望了!」柏莎說,
「我還是唱得很糟,
妳也還是很小……」
「嗯──我有個主意!」露西說,
「妳過來,盡量張大嘴巴。」
P21
咻!小露西一下子跳進柏莎的嘴巴裡。
「妳─在─做什-麼-啊?」
「噓!不要講話,專心聽。」露西說,
然後全心全意唱起美麗的旋律:
「我的王子……總有一天會來……」
「我-懂了,妳的-點子-真棒!」
「我們一定可以成功,
讓大家刮目相看!」露西細聲說。
P22
隔天,柏莎第二次到阿瑪迪斯面前試唱。
大家都聽得如痴如醉!
「棒透了!精彩極了!妳進步神速,真是不可思議。
恭喜了,柏莎,妳有資格在王子的婚禮上擔任獨唱!」
P23
她們的計畫成功了,
不過露西已經全身濕答答、黏呼呼的。
爸爸媽媽向柏莎道賀,柏莎覺得好心虛。
但是,除了這點之外,
她跟露西都好開心,沒人發現這場騙局!
P24
今天是王子舉辦婚禮的大日子……
所有的青蛙都在後台清喉嚨準備演唱。
露西放眼不見柏莎的影子,發覺大事不妙。
她上上下下找遍了所有地方,最後竟然在……
……廚房裡找到柏莎。
柏莎替婚宴準備的蒼蠅蛞蝓派,美味極了。
大廚們團團圍住柏莎,向她恭喜個不停。
P25
「咦……妳在做什麼?
妳怎麼還沒準備好上台?」
「我再也不想這樣了啦!」柏莎說,
「大家都很佩服妳的好歌喉!
等妳長得夠大了,就不再需要我了,
到時候我該怎麼辦?」
「可是我們明明說好了啊!」
「才怪,那是妳自己的主意!我其實只想當大廚!」
露西之前並沒有想過這個問題。
P26
「妳說得對!」露西說,
「我們得告訴大家,
這場婚禮的邀請函應該給我們一人一份!」
「不用說了……我全都聽到了!」阿瑪迪斯高聲說,
「我本來就覺得妳們兩個有點可疑。
現在我得好好想想要如何處理這件事!」
P27
「露西,雖然妳是個小不點,
可是妳證明了自己的實力,有資格加入我們的合唱團。」
「至於妳呢,柏莎……
妳對料理真的很有天分,
我們今天很需要妳的大力幫忙!」
P28
就美麗的婚禮來說……王子的婚禮的確美輪美奐。
P29
「妳看,早跟妳說了吧!」露西說,
「結局好,一切都好。這都是我的功勞!」
「妳在開玩笑吧?當初勇於挑戰的是我耶!」
「哼,才怪,是我!」
「才怪,是我!」
「是我啦!」
「才怪,是我!」
P30 歌詞
和《兩隻老虎》的曲調相同
嘓嘓叫啊,嘓嘓叫啊,小青蛙,小青蛙。
青蛙跳來跳去,開心晃來晃去,一整晚,高聲唱!
P31 歌詞
青蛙歌唱,快樂無比,往前跳!盡情唱!
游泳玩水開玩笑,哩嗶嘓嘓呱呱叫,「一起來!一起唱!」
P2 歌詞
和《兩隻老虎》的曲調相同
嘓嘓叫啊,嘓嘓叫啊,小青蛙,小青蛙。
青蛙跳來跳去,開心晃來晃去,一整晚,高聲唱!
P3 歌詞
青蛙歌唱,快樂無比,往前跳!盡情唱!
游泳玩水開玩笑,哩嗶嘓嘓呱呱叫,「一起來!一起唱!」
P5 書名頁
中文書名:我沒有被選上……
原文書名:Chœur de grenouilles
文 / 路克.佛庫勒(Luc Foccroulle)
圖 / 雅妮克.馬松(Annick Masson)
譯 / 謝靜雯
大穎Logo+大穎文化事業股份有限公司 出版
P6
當青蛙還真不容易!
別的動物都這麼美麗:
狐狸有光滑柔亮的毛皮……
天鵝...