名人推薦:
「這本書介紹白川靜教授的古文字知識既專業又有系統,行文復通俗生動且帶感情。我很願意推薦。」──朱歧祥(東海大學中國文學系教授)
購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 3 項符合
漢字原來這麼恐怖:跟著漢學大師白川靜識字、賞字、解字的圖書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 170 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 254 |
五南文化廣場網路書店 |
語言 |
$ 263 |
iRead灰熊愛讀書 |
日文 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
漢字就是繪文字,一字一圖有意思
「白」竟然是骷髏?
「微」、「徵」都在毆打別人?
「吳」、「笑」、「妖」其實都是獻舞給神明的樣子?
「饉」跟「嘆」都是被焚殺的可憐巫祝?
漢字的起源,原來如此毛骨悚然!
帶你直擊老祖宗的創意、先民文化與生活,
了解如此眼熟的字,原來有這麼令人戰慄的一面。
◆日本亞馬遜網站讀者五顆星好評大推薦!
想增強國學力,向「漢學泰斗」白川靜拜師就對了!
白川靜(1910-2006),日本當代重量級漢學家。十四歲開始接觸漢文與漢詩,終其一生鑽研漢學,透過對卜辭金文的縝密分析,重新確立完整的漢字體系與漢學文化系統,影響眾多後進,備受全球文字學研究重視,並與台灣中央研究院院士屈萬里先生、中國學者楊樹達先生等針對中國古代史學進行交流,也曾多次來台考察故宮博物院館藏古物。
本書作者在白川靜大師的指導下,於報紙上連載「白川靜先生教你輕鬆學漢字」專欄,引起極大回響,集結成冊《快樂的漢字》並榮登書籍銷售排行榜。因廣受好評,再推出續集《漢字原來這麼恐怖》。
兩書由漢學大師教你認識漢字的演化與體系!搭配生動有趣的插圖拆解各個漢字結構,不論大人或小孩,從此都能輕鬆記取、書寫漢字,領會中文字的美好形象與深刻意涵!
◆漢字原來這樣看:
【白】
.字形:代表骷髏。
.原因:飽經風吹日晒化為白骨的頭顱。
.應用:由於這頭顱已化為白骨,衍生出「白色」的字義。
【夭】
.字形:像個手舞足蹈的人形。
.原因:代表狂舞祈神的年輕巫女。
.應用:由於是年輕巫女扭曲身體的行為,衍生出「夭折」的字義。
【娛】
.字形:舉手狂舞的巫女手捧祭祀容器的「口」。
.原因:原字為「吳」,形容人扭腰擺臀也就是祭祀時的舞姿。
.應用:以舞樂取悅神明,衍生出「娛樂」的字義。
【放】
.字形:由「方」及「攵」(攴)結合而成。
.原因:「方」代表「懸掛於橫木上的死者」,「攴」上方的「卜」即樹枝,「又」為手,代表以樹枝鞭打懸掛的死屍,為古代驅除惡靈的儀式。
.應用:原為驅除來自敵方的惡靈之意,衍生出「放開、放棄」的字義。
【微】
.字形:由彳(道路)、兀(斷髮者)、山(髮飾)、攵(攴,即以樹枝抽打)所組合。
.原因:在前往敵方的路上以樹枝抽打巫女,使對方的巫術失效。
.應用:代表削弱、抹除敵方所施的巫術,衍生出「微弱、微小」的字義。
【饉】
.字形:由「堇」與「食」結合而成。
.原因:「堇」是描繪兩手交叉受縛的巫祝遭下方的烈焰焚燒的字,代表飢荒時焚殺巫祝以祈神。
.應用:有農作物歉收及荒年之意,衍生出「飢饉」的字義。
【父】
.字形:象徵手握斧刃的樣子。
.原因:這斧頭不是伐木所用的斧,而是儀式中所使用的斧刃,象徵握有指揮大權。
.應用:從指揮者延伸為家中指揮兒女,衍生出「父親」的字義。
【按】
.字形:由「扌」(手)及「安」結合而成。
.原因:「安」代表剛嫁入夫家的女性,以手按壓新婚妻子意指安撫其情緒。
.應用:由於需要以手按壓、抑制起伏的情緒,衍生出「按捺」的字義。
作者簡介:
【作者簡介】小山鐵郎
1949年生於群馬縣。一橋大學畢業。73年進入共同通信社就職,歷任川崎分局、橫濱分局、社會部,自84年起專責文化部的文藝、生活專欄,現為同社編輯委員兼論說委員,並兼任國家認定NPO法人、文字文化研究會理事。榮獲2013年度日本記者俱樂部獎,以肯定其在文藝報導與撰述的卓越貢獻,也是第一位獲得此殊榮的文藝記者。著有《文學者追跡》(文藝春秋出版)、《有益人生的道具》(寶島社)、《快樂的漢字》(漫遊者)等。
【漢學大師簡介】白川靜
1910年生於福井縣,2006年卒。立命館大學畢業。曾任立命館大學教授,並因漢字學研究的卓越成就獲頒文化勳章。知名著作為文字學三部作《字統》、《字訓》、《字通》(皆由平凡社出版)。晚年任文字文化研究所理事長,期間舉辦的系列演講《文字講話》(同為平凡社出版)曾掀起一陣漢字研究熱潮。
譯者簡介:
劉名揚
1968年生於台北市。美國紐澤西州立羅格斯大學(Rutgers Univ.)美術系學士、紐約大學(NYU)美術系研究所碩士。曾長年旅居美、日,目前從事設計與翻譯工作。十數年來譯有:《快樂的漢字》、《圖解資本論》(漫遊者出版)、《給我搖擺, 其餘免談》(時報出版)、《完全北野武》(紅色文化)、《前巷說百物語》、《續巷說百物語》、《後巷說百物語》(均為台灣角川)、《電子之星:池袋西口公園(4)》、《秋葉原@DEEP》(均為木馬文化)、《GO》、《五女夏音》(均為麥田出版)等書。
|