耶穌用比喻傳達天國的奧祕,
邀請我們在平凡的日常生活中,
用整個身心去感受和體會。
蕩子回頭、善心的撒瑪黎雅人、
迷失的羊、塔冷通、撒種、芥子等,
都是基督徒耳熟能詳的聖經故事。
耶穌以簡單熟悉的事物為題材,
說出令人身歷其境、回味無窮的比喻,
讓天國徐徐浸透到我們的平凡生活中,
重新檢視自己面對天主的態度,
以及信仰生活的真實樣貌。
耶穌所講的比喻蘊藏豐富的生命智慧,但為我們的生命、為這時代有什麼意義?澤田神父是文筆細膩、觀察力敏銳的聖經專家,他從《瑪竇福音》、《馬爾谷福音》和《路加福音》中,挑選40則饒富意義的比喻,以平易近人的方式深入探究比喻的脈絡、含意、時代背景與天國的真理。引導基督徒去感受和體會耶穌的思想,省思與對照自我的生命,在日常生活待人處事中實踐耶穌的教導,活出符合天國的生活方式,讓天國落實在人間。
ISSUU試閱連結:
http://issuu.com/wisdompress/docs/9789866036545
本書特色:
★ 福音釋義的入門書,有助於認識新約時代的歷史背景與社會文化。
★ 深入探究40則饒富意義的比喻,淺顯易懂且發人深省,領會信仰並非與生活經驗脫節,應時時為信仰扎根。
★ 研讀聖經也閱讀自己的生命,幫助基督徒認識聖經,體會天國就在日常生活中,必須身體力行。
★ 增進信仰成長,適合慕道班、讀書會等成長團體共讀討論;為教友靈修、神父講道深具啟發意義。
作者簡介:
澤田豊成
聖保祿會神父,1965年生於東京,1994年宣發終身願,1996年晉鐸。
羅馬宗座額我略大學神學碩士,主修聖經神學,聖經涵養與牧靈經驗豐厚。
目前為日本天主教神學院講師,時常應邀到海外各地演講授課。
譯者簡介:
林安妮
天主教徒,輔仁大學日文碩士。
喜歡閱讀,喜歡書寫,相信文字的力量能穿透人心。
翻譯這門課沒有修畢的一天,期許日日寸進。
聯絡方式:alwaysannie@gmail.com
章節試閱
為什麼用「比喻」說話?
只要翻開聖經,就會發現耶穌確實用了許多「比喻」對群眾說話。略舉幾則廣為人知的,如蕩子回頭、善心的撒瑪黎雅人、迷途的羔羊、塔冷通、芥子、撒種等,可見耶穌說過的比喻還真不少。我們甚至會注意到,當耶穌談論天國的奧祕和天主的旨意時,幾乎都以比喻來教導人。
《馬爾谷福音》這樣記載:「耶穌用許多這樣的比喻,按照他們所能聽懂的,給他們講道。若不用比喻,祂就不給他們講什麼。」(谷四33~34)因此,我們若想理解耶穌的教導,無論如何都必須好好正視祂所說的比喻。這也是我想和你們一起探究比喻的原因。
在具體深入研讀之前,讓我們先想一想,為什麼耶穌要用比喻對群眾說話?常見的解釋是,為了幫助我們這些心思駑鈍的人了解,耶穌才使用比喻。換句話說,一般人很難理解天國的奧祕,於是耶穌先用淺顯易懂的「比喻」來說給人聽。
以比喻來解釋天國,並藉此認識天國,又意謂什麼呢?首先,比喻透過一般人熟知的事物,讓眾人的目光聚焦於日常生活中。這表示,天國並非在未知的遠方,而是與我們生命中所要面對的平凡生活息息相關;我們必須在日常生活中去尋找天主的國。
再者,比喻並不訴諸知識。好比芥子的比喻所呈現的,是超出想像的事實所引發的無比驚訝──種子如此微小,成長後竟無比巨大。那些親眼見到兩者強烈差異的人,不免驚奇自問:「為什麼這麼小的種子可以長成如此巨大的樹呢?」當我們見到天國的成長時,一定也會有這種不可置信的反應。比喻告訴我們,天國不只是以頭腦去理解,還應當用整個身心──情緒(如驚訝、喜悅、悲傷)、內心的悸動、身體的反應──去感受和體會。
就如前面所說,比喻並非要人立刻明白其中含意。雖然某種程度上的含意是明確的,但發問者若不對照自我的生命並加以思考,就沒有辦法找出比喻真正要傳達的意涵。除了理解之外,還要進一步覺察其中更深的意義,我想,天國的奧祕大概就是這樣的感覺。
耶穌的比喻還有另一個特徵,就是督促人要身體力行。最經典的例子是善心撒瑪黎雅人的比喻(路十25~37)。耶穌在回答法學士的提問「誰是我的近人」時,以這個比喻作為回答。而在比喻的最後,耶穌對他說:「你去,也照樣做吧!」相較於想對「近人」一詞下定義的法學士,耶穌所要求的是活出對近人的愛。耶穌強調:對於天國,只有知識上的理解仍嫌不足,還必須活出合乎天國的生活態度。不,甚至可以說,那些已接觸到天國精髓的人,他們的生活方式更理所當然要符合天國。耶穌的比喻像是殷切的督促,必然引領提問者邁向天國。
比喻,豐富傳達出天國和救恩的奧祕是多麼深奧。我們藉著正視耶穌的比喻,覺察到天國徐徐浸透到平凡生活中;而我們也由此出發,去探索比喻的真義,提醒並督促自己活出相稱於天國的生活方式。
為什麼用「比喻」說話?
只要翻開聖經,就會發現耶穌確實用了許多「比喻」對群眾說話。略舉幾則廣為人知的,如蕩子回頭、善心的撒瑪黎雅人、迷途的羔羊、塔冷通、芥子、撒種等,可見耶穌說過的比喻還真不少。我們甚至會注意到,當耶穌談論天國的奧祕和天主的旨意時,幾乎都以比喻來教導人。
《馬爾谷福音》這樣記載:「耶穌用許多這樣的比喻,按照他們所能聽懂的,給他們講道。若不用比喻,祂就不給他們講什麼。」(谷四33~34)因此,我們若想理解耶穌的教導,無論如何都必須好好正視祂所說的比喻。這也是我想和你們一起探究比喻的原因。...
作者序
致中文版讀者序/澤田豊成
「我們想出版一些關於聖經的書籍,不知道神父有沒有這方面的著作?」
幾年前我造訪台北,為聖保祿孝女會的修女擔任避靜神師,那時上智文化編輯部的總編修女曾這樣問我。我向修女表明,我雖曾為雜誌執筆撰寫專欄,卻沒有出版一本完整的著作,修女聽了之後似乎有點遺憾。
不忍修女失望,我告訴她我正在整理和修改二〇〇一年至二〇〇五年期間,刊登於日本《家庭之友》月刊上的連載文章,希望將這些文章統整成書。應修女要求,我把完稿交給上智文化,那時心想:「不會吧?難道中文版會比日文版更早問世?」
此後經過數年,沒有任何來自台灣的後續消息,我想這件事大概已石沉大海,日文版的進度也同樣停滯不前。然而,時序進入二〇一八年,日方出版社忽然傳來進入編輯作業的消息,終於到了要出版的時候。像是為了配合日文版發行似的,台灣方面也捎來訊息,請我為中文版撰寫給讀者的話。
就結果來看,我的第一本書好不容易等到出版的這天,而且是日本和台灣兩地,日文和中文兩個版本相繼問世。深感天主的安排真是不可思議,由衷感謝祂的恩寵美意。
耶穌的比喻內容十分豐富,因為讀者的處境各異,感受不盡相同。中文版的讀者與耶穌的比喻相遇時,肯定會長出各種豐美飽滿的果實。如果這本書能助你們果實的成長一臂之力,實為至幸。衷心期盼透過這本書,將蘊藏在耶穌話語之中的救恩力量,傳達給更多人。
致中文版讀者序/澤田豊成
「我們想出版一些關於聖經的書籍,不知道神父有沒有這方面的著作?」
幾年前我造訪台北,為聖保祿孝女會的修女擔任避靜神師,那時上智文化編輯部的總編修女曾這樣問我。我向修女表明,我雖曾為雜誌執筆撰寫專欄,卻沒有出版一本完整的著作,修女聽了之後似乎有點遺憾。
不忍修女失望,我告訴她我正在整理和修改二〇〇一年至二〇〇五年期間,刊登於日本《家庭之友》月刊上的連載文章,希望將這些文章統整成書。應修女要求,我把完稿交給上智文化,那時心想:「不會吧?難道中文版會比日文版更早問世?」
此後經過...