重印《新刻金瓶梅詞話》大安本說明
《金瓶梅詞話》是中國著名古典長篇白話小說,與《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》合稱明代「四大奇書」。傳世最早的《新刻金瓶梅詞話》,除日本京都大學所藏殘本外,較完整的共三部,一存臺北故宮博物院,兩部存日本(一藏日光山輪王寺慈眼堂,一藏德山毛利氏棲息堂)。三部同為一刻,都有缺頁。中土本保存較好,但有硃墨評改。
一九三三年馬廉以「古佚小說刊行會」名義,醵資影印中土本一百零四部,唯因資金不夠,未能分色套印,且略加縮小,結果硃改變墨改,效果極差。之後中國大陸即據此「古佚小說本」複印和排印,多有失真。一九七八年,臺北聯經出版事業公司以傅斯年藏古佚小說本為底本按原刻影印放大,第五十二回缺頁以大安本頂補,並據故宮藏本描抄硃墨評改。版式雖為雙色,但正文虛浮湮漶,朱文屢有移位、變形、錯寫之失。
一九六三年,日本大安株式會社據彼邦所藏影印配本《金瓶梅詞話》,以棲息堂本為主,採用慈眼堂本五○七個單面頁,仍不足,又用中土本九十四回兩個單面頁頂補(參所附「日光本採用表」),所以實際上是個百衲本。大安本基本上保存原刻的素潔面貌,而無後人描潤塗改失真之弊,且附有「修正表」,列出印刷不鮮明、不清楚的漢字三八六個,標出正體及其回目出處,因此為學術界和讀書界所重。
承梅節先生好意,慨借夢梅館所藏大安本予本局重製。此番版行字體悉依故宮本恢復原本尺寸,並採聖經紙線裝二函,另附崇禎本木刻插圖二百幅一冊,以饗讀者。