購物比價找書網找車網
FindBook  
 有 8 項符合

日本偵探小說選(甲賀三郎卷二)支倉事件:日本「本格派」推理小說大將甲賀三郎長篇鉅著!

的圖書
最新圖書評論 -  目前有 1 則評論
 故事本身很精采,能讓人進入二十...
轉載自博客來  尚可  2013/10/27
故事本身很精采,能讓人進入二十世紀初日本刑警辦案的過程。 只可惜,個人認為,中文翻譯的略顯生硬。 譯者簡介上,譯者林敏生先先,譯作達200本。其他譯作我並未讀過,不便加以評論,但單就此書,令我相當失望(通常一作達200本會讓人覺得應有一定水準)。 翻譯一看就知道是直譯的方式...
日本偵探小說選 甲賀三郎(卷二)-支倉事件 日本偵探小說選 甲賀三郎(卷二)-支倉事件

作者:甲賀三郎 / 譯者:林敏生 
出版社:立村文化
出版日期:2013-03-08
語言:繁體中文   規格:平裝 / 448頁 / 14.6*21cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
圖書介紹 - 資料來源:TAAZE 讀冊生活
圖書名稱:日本偵探小說選(甲賀三郎卷二)支倉事件:日本「本格派」推理小說大將甲賀三郎長篇鉅著!

日本「本格派」偵探小說名家,甲賀三郎長篇鉅著!
驚心動魄的真實社會案件改編,極富戲劇張力的多變情節,
被譽為日本「最出色的犯罪小說」!
洞穴逐漸挖大了。圓鍬鏟起一塊紅黑色的泥土時,旁邊細碎的黃土塊緊跟著掉入穴中。
不久,和昨天一樣,穴底出現一部分白骨。石子刑警凝視著整具白骨完全出現。
挖出來的屍骸幾乎只剩白骨,棺木與身上衣物皆腐朽殆盡,不留痕跡。只有屍骸背部壓著的部分,還有一點點破爛的布片。

甲賀三郎的長篇代表作〈支倉事件〉,故事取材自轟動一時的日本社會案件,主角被警方以強盜、放火、詐欺、強姦、殺人……等八項罪名起訴。纏訟多年,此人仍不斷上訴喊冤;同時不停地寄信詛咒警察和證人,最後卻以自殺結束,留給世人一連串無解的謎團,罪犯狡獪善辯又桀驁不馴的形象,也令人驚心。

本書特色:
★日本「本格派」偵探小說名家,甲賀三郎的作品著重在探索犯罪者耐人尋味的動機!
★本書收錄之〈支倉事件〉為作者之長篇代表作,被譽為日本「最出色的犯罪小說」。
★故事取材自轟動一時的日本社會案件,全篇寫來充滿真實迫力,情節多變富戲劇張力!
★ 本土推理名家「既晴」專文推薦。

作者簡介:

甲賀三郎(1893~1945)

生於日本滋賀縣蒲生郡日野鎮,本名「春田能為」。

自幼就愛好閱讀,小學五、六年級時即投稿至《文藝俱樂部》;中學時期熱好黑岩淚香等推理小說家的作品。1923年首度以「甲賀三郎」為筆名投稿至《新趣味》雜誌,作品〈珍珠塔的祕密〉拔得頭籌獲得發表。

1918年,畢業於東京帝國大學工業系,專攻應用化學。大學畢業後,先後擔任染料公司的技師和農商務省臨時氮研究所的技士,並在1923年奉派出差至歐美各國考察氮工業。

1924年歸國,將遊歷的見聞發表於《新青年》,同年發表小說處女作〈琥珀菸斗〉,甚受讀者歡迎,從此更專注於寫作,並於1928年辭去氮研究所之職,專事寫作,並以短篇犯罪小說風行於當時,一直到五十二歲那年因感染急性肺炎辭世,二十幾年來發表了多篇作品,包含了長、短篇小說以及劇作。代表作〈支倉事件〉取材自真人真事,被譽為日本「最出色的犯罪小說」。


目錄
序——雋永的異色想像
淺談甲賀三郎
 
詛咒信 
逃亡 
嘲笑 
舊惡 
追蹤 
外行偵探 
縱火事件 
徒勞 
魔掌 
挖墳 
曙光 
網中之魚 
受縛 
偵訊 
自白 
判斷罪行 
宿孽 
公開審判 
三封信 
詛咒 
保釋請願書 
大正的佐倉宗五郎 
最後的公開審判 
絕望 
大結局 

甲賀三郎年表
»看全部

商品資料
  • 作者: 甲賀三郎 譯者: 林敏生
  • 出版社: 立村文化有限公司 出版日期:2013-03-08 ISBN/ISSN:9789866283789
  • 語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:448頁
  • 類別: 中文書> 類型文學> 推理小說
圖書評論 -   評分:
 故事本身很精采,能讓人進入二十...
轉載自博客來  尚可  2013/10/27
故事本身很精采,能讓人進入二十世紀初日本刑警辦案的過程。
只可惜,個人認為,中文翻譯的略顯生硬。
譯者簡介上,譯者林敏生先先,譯作達200本。其他譯作我並未讀過,不便加以評論,但單就此書,令我相當失望(通常一作達200本會讓人覺得應有一定水準)。
翻譯一看就知道是直譯的方式,許多語詞是直接把日文漢字拿來用(根本不是中文的語詞),句子也供赤著日式語法,根本不是通順的中文,讀者還需「自行想像」該句的意思。
例如,第84頁第6行開始的文字:
「靜子加快步伐。冬日短暫的陽光已經西斜,薄暮的冷風吹拂,整張臉頰好像要被吹去一般。她從大馬路折入橫巷,左轉後,往右是一整排低矮的房子。她時而在路旁有積滿灰塵的空地的新開發的路地穿行前進,不久來到一棟西洋式木造建築之前。她停住腳,但立刻進入其中不見。」
單單這一段文字,就不通順而且有贅字。
個人認為,最後兩句應當改成:「她時而穿過路旁由積滿灰塵的空地新開發而成的窄巷,繼續前行,不久來到一棟西洋式木造建築之前。她停下腳步,然後立刻進入其中不見。」
日文翻譯成中文常見到這樣的通病,翻譯並不只是文字的轉寫,有時也必須改變排列方式,使他符合中文的語法。可能因為日文與中文同屬漢字文化圈,所以許多譯者都忘記這道工夫,導致「日式中文」充斥著在我們周遭。
日文的修飾句有時候很大串,翻譯成中文時若不加以改寫,就會變得冗長而不自然。
書中的例子不僅僅於此,例如書中人物對話,常常出現「......也未可知」,那是從日文「かも知れない」直譯過來的,其實就是「......也說不定」的意思。
也許譯者有自己的文字風格,但像這樣完全由日文直譯的語句,看起來就像是個學中文的日本人寫出來的東西,破壞了中文原本該有的架構。
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
造神:人類探索信仰與宗教的歷史
作者:雷薩.阿斯蘭
出版社:衛城出版
出版日期:2020-09-02
66折: $ 297 
金石堂 - 今日66折
SIN原罪I:性.掠食者
66折: $ 238 
金石堂 - 今日66折
完全指南 地球編年史全系列(八冊)
66折: $ 2534 
 
金石堂 - 暢銷排行榜
明天可能會愛你(02)
作者:山下街
出版社:青文出版社股份有限公司
出版日期:2024-11-04
$ 111 
金石堂 - 暢銷排行榜
我不會免費跟妳上床(4)
作者:檜原フキ
出版社:台灣角川股份有限公司
出版日期:2024-11-14
$ 111 
博客來 - 暢銷排行榜
蔡康永的情商課2:因為這是你的人生
作者:蔡康永
出版社:如何
出版日期:2019-10-17
$ 276 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
我可能錯了:森林智者的最後一堂人生課
作者:比約恩.納提科.林德布勞、卡洛琳.班克勒、納維德.莫迪里
出版社:先覺出版
出版日期:2023-02-01
$ 355 
 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
靈光偈影:靜山的十堂攝影課
作者:范毅舜
出版社:時報文化出版企業股份有限公司
出版日期:2024-11-19
$ 462 
金石堂 - 新書排行榜
霰草忍法帖(07)
作者:春輝
出版社:青文出版社股份有限公司
出版日期:2024-11-18
$ 111 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
電影幕後的律師:揭開影視製作的法律祕辛
作者:威律法律事務所、法律白話文運動
出版社:衛城出版
出版日期:2024-11-13
$ 336 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
熱呼呼的蒸餃先生
作者:沈輔瑛
出版社:小漫遊文化
出版日期:2024-11-06
$ 252 
 

©2024 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策