購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 4 項符合
專門替華人寫的圖解日語慣用句 :外國人猜不到意思,日本人「從小就會、經常使用、人人都懂」的自然用語!(附 東京標準音MP3)的圖書 |
專門替華人寫的圖解日語慣用句 :外國人猜不到意思,日本人「從小就會、經常使用、人人都懂」的自然用語! 作者:福長浩二、檸檬樹日語教學團隊/合著 出版社:檸檬樹 出版日期:2014-06-27 語言:繁體書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 220 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 299 |
三民網路書店 |
字典 |
$ 333 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文書 |
$ 334 |
iRead灰熊愛讀書 |
日文 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
「慣用句」是多背單字、多學文法,都無法有效解決的學習盲點;
它不是成語、也不是諺語
而是『課本沒教,日本人從小就在生活中學習與使用』、
『外國人不學保證不會』的自然用語!
「慣用句」是由名詞和動詞組成,具有「特定含意」的固定詞組,性質類似中文的「拍馬屁」、「冤大頭」等,非常平易近人的話。
我們不會認為「拍馬屁」是「拍打」「馬匹」「放屁」,或以為「冤大頭」是「冤枉」「大的」「頭部」。「拍馬屁」和「冤大頭」課本未必有教,但我們從小就在生活中自然學習、經常使用、人人都懂,「日語慣用句」也是這麼一回事!
日本人對於慣用句的【理解】
【御茶を濁す】=【敷衍搪塞、蒙混過去】
【顎で使う】=【頤指氣使】
【三拍子揃う】=【重要的三個條件都很好】
外國人對於慣用句的【誤解】
【御茶を濁す】=【把茶弄濁】 (「御茶=茶」。「濁す=弄濁」。)
【顎で使う】=【使用下巴】 (「顎=下巴」。「使う=使用」。)
【三拍子揃う】=【一音節有三拍】 (「三拍子=一音節三拍」。「揃う=齊全」。)
即使單字能力強,「慣用句」也會「有看沒有懂」
「慣用句」的特質就是:無法依賴「單字的字義」,猜想「慣用句的真義」。也無法透過一個字、一個字拆解,就掌握「慣用句」的蛛絲馬跡。因此,單字能力派不上用場,即使看懂單字,拼拼湊湊之後,也仍偏離「慣用句」的真正語意。除了針對慣用句聚焦學習,別無他法。
慣用句「文字精簡、語意貼切直達」,很有「畫面感」,溝通很明確
學習「慣用句」,到底有什麼必需性?當我們聽到有人形容:他成了「冤大頭」,馬上就能理解『他碰上無辜受害的倒楣事情』。只使用「冤大頭」三個字,不需要長篇大論說是非曲直,聽者就能感受到「受害+無辜」的完整含意。這是慣用句所具有的「文字精簡、語意貼切直達」的特質。
同樣的,「日語慣用句」也是如此。日本人一聽到「御手上げ」(束手無策),腦海中就會浮現「一個人搖頭說『沒轍、辦不到』的樣子」。「沒轍+放棄」的畫面直達腦海,非常有畫面感、短短幾個字就能傳神表達。
【本書特色】
◆從【慣用句的原字義】出發,延伸到【慣用句的引申義】,突破外國人的【誤解陷阱】!
本書採取「原字義是…」,「引申義是…」的對比說明法,先用插圖解釋慣用句中個別單字的意義(原字義),彷彿模擬「我們看到慣用句時,因為不知道那是慣用表達,而以單字字義來解讀,導致偏離真義」的過程。
再透過包含「場面、時點、情境」趣味插圖,具體呈現慣用句的意義與用法。釐清「慣用句真義」和「單字字義」的差距,善用學習盲點學會慣用句!
◎雀の涙
【原字義】:麻雀的眼淚。
【引申義】:比喻薪資非常微薄。
◎腰を折る
【原字義】:折彎腰部。
【引申義】:中途打斷別人的話。
◎唇を噛む
【原字義】:咬嘴唇。
【引申義】:壓抑憤怒。
◆超強學習功能全圖解!看過之後恍然大悟「喔~原來引申出這樣的意思!」
【原字義】圖解:以「簡單小圖」,解釋慣用句各個單字的含意
【引申義】圖解:以「趣味情境圖」,解釋慣用句「適用場面、適用時點、適用情境」
◆七大功能分類,兼具「查詢」及「分類學習」雙重功能!
全書由日籍老師嚴選328個「日本人天天在用、人人一聽就懂」必學慣用句,並依適用功能分類。非常便於查詢、及做有系統的學習:
1. 【言語】:相槌を打つ(聽話時做出回應) / 揚げ足を取る(專挑別人語病)…
2. 【情緒】:頭が痛い(傷腦筋) / 頭に来る(生氣發火)…
3. 【行為‧行動】:自腹を切る(自掏腰包) / 白を切る(假裝不知情)…
4. 【負面行為】:足を引っ張る(個人言行影響群體) / 油を売る(上班打混)…
5. 【個性】:頭が固い(不知變通) / 気が短い(容易發脾氣) / 腰が低い(謙虛)…
6. 【才能‧智力】:腕が上がる(技術變好) / 頭をひねる(絞盡腦汁)……
7. 【形容人事物】:足手まとい(累贅) / 火がつく(發生糾紛) / 気が多い(花心)…
◆一頁一慣用句,【原字義 → 引申義 → 活用句】循序教學
本書每頁都是一個完整學習單元,包含四種學習元素:
(1)【原字義】教你「輕鬆記」:
拆解構成慣用句的個別單字,看過「簡單小圖」即能掌握各單字字義。除了充分學習更多單字,也有助於聯想「慣用句的引申義」。
(2)【引申義】教你「清楚懂」:
『咦?原來是這個意思,怎麼和原字義差這麼多!』『喔~原來是引申出這樣的意思!』看過從原字義引申出來的慣用句真義,除了恍然大悟之外,經過從「疑惑」到「解惑」的過程,對於每個慣用句,學習印象也能更深刻。
(3)【情境圖解】教你「靈活用」:
慣用句廣泛運用在日本人的生活各層面,每一張情境圖,就是一則慣用句的使用實例。將「場景、時點、情境」融入一張張日常生活圖片,除了累積生活單字能力,更能舉一反三模仿日本人到底如何使用慣用句!
(4)【活用句】教你如何「精準說」:
日語慣用句不像中文的成語、諺語,不僅出現在「讀、寫」,更常出現在日本人的「日常口語」。透過慣用句造句練習,從釐清、記憶、到活用,學習慣用句一次完備!
作者簡介:
福長浩二
出生於日本廣島,日本廣島修道大學畢業,國立臺灣清華大學科技管理研究所畢業,為了鑽研日語教學,目前攻讀東吳大學日本語文學研究所碩士班。
具10年以上日語教學經驗,是活躍於臺灣、日本、韓國三地的日本語教師。
【教學經歷】
韓國:L’avenir 株式會社日語教師
日本:留學生日語教師
臺灣:地球村、青山外語、趨勢語言教育中心、菁英國際語言教育中心、城邦集團果實出版、崇光社區大學、聖心女中…等機構日語教師。
【實務經歷】
中日文筆譯、即席口譯,國立臺灣史前文化博物館日文網頁翻譯
【著作】(全部為 檸檬樹出版社 出版)
《專門替華人寫的圖解日語文法》、《日語單字的故事》、《字解日本年度漢字》、《『聽』『說』旅遊日語很簡單》、《活用日本語會話大全》、《從日本中小學課本學單字》、《一本搞定!中.英.日 商用詞彙手冊》、《考上日檢N2的單字筆記本》、《突破等化計分!新日檢N1標準模擬試題》、《突破等化計分!新日檢N2標準模擬試題》、《突破等化計分!新日檢N3標準模擬試題》、《突破等化計分!新日檢N4標準模擬試題》、《突破等化計分!新日檢N5標準模擬試題》
檸檬樹日語教學團隊
具10年以上研發、出版日語學習教材之豐富經驗,以『書籍內容精確、並且為母語人士之自然用法』為一貫目標。
出版品內容多元、並具便捷的學習方法,屢次獲選為全國高中職、大學院所、社區大學之指定教材。
曾研發《專門替華人寫的圖解日語單字》《專門替華人寫的圖解日語助詞》《專門替華人寫的圖解日語文法》《一本搞定!中.英.日 萬用詞彙手冊》(檸檬樹日語教學團隊著);《從日本中小學課本學日文》《從日本中小學課本學會話》《從日本中學課本學文法》(高島匡弘老師著)等暢銷書。
|