「坐好了嗎?要出發囉!」 「坐好了!爸爸!」
清早,媽媽出門後,娜娜坐上爸爸的腳踏車,和巷子口香菸店的老奶奶問安、和風兒道早安,開啟一天的生活。在學校和朋友老師們有說有笑的互動學習,傍晚和媽媽回家經過不同的商店、遇見不同的事物,又回到巷子口的那家香菸店門口,和老奶奶互相關心問候,結束了一天的生活。神澤利子的文字,寫下了娜娜一天的平實生活,林明子筆下的街景和背景圖畫,蘊藏多文字之外的小故事,這才發現原來娜娜的一天,不是這麼簡單、普通,而是充滿幸福而精采的一天!
【本書特點】
1.內附導讀夾頁
2.《小樹苗系列》,針對學齡前幼童生活經驗而出版的圖畫書,貼近幼童的心靈世界。
作者簡介:
【作者簡介】
神澤利子(Toshiko Kanzawa)
1924年出生於日本福岡縣,在北海道、樺太度過童年及少女時期。畢業於文化學院文學部。長年活躍於詩、童謠、童話等創作領域,獲獎無數,包括:Mobil兒童文化獎、日本兒童文學者協會獎、產經兒童出版文化獎大獎等。著作包括:《神沢利子作品集》、《平底鍋爺爺》、《小不點卡姆的冒險》、《小熊沃夫》、《晚安明天見》、《怎樣才叫好事情?》、《海狗歌謠》、《奶奶的湯匙》、《啵咚啵咚是什麼聲音》、《小當當》、《蛋裡的小BABY》、《鹿呀!我的兄弟呀!》、《銀之火國》、《河畔》、《天之雪橇向前行》等等。和林明子合作的另一部作品為《快快樂樂做麵包》。現居東京。
【繪者簡介】
林明子(Akiko Hayashi)
1945年出生於東京,橫濱國立大學教育學院美術系畢業。70年代開始為「母親之友」雜誌繪製插圖,1973年以《紙飛機》一書在圖畫書界初試啼聲。她筆下的孩子們無論表情或動作都非常生動自然,超越世代持續受到眾人的喜愛。獲獎無數,包括:繪本日本獎、產經兒童出版文化獎美術獎等。著作包括:《第一次上街買東西》、《佳佳的妹妹不見了》、《小根和小秋》、《鞋子向前走》、《聖誕節口袋書》、《神奇畫具箱》、《第一次露營》、《魔女宅急便》、《玻璃馬》。現居長野縣。
譯者簡介:
米雅
任教於靜宜大學日文系,課餘時間專心從事圖畫書的翻譯與圖畫創作。聽女兒說話、觀賞小臉蛋的表情,並且紀錄下這些點滴,是她每天的愉快功課。代表著作:《在微笑的森林裡吹風》、《另一雙眼睛──窗‧道雄詩選》、《今天,你開心嗎?》、《走進圖畫故事書的世界》、《桃樂絲的洋娃娃──彭蒙惠的故事》。代表譯作:《親愛的世界》、《爸爸的圖畫書》、《阿松爺爺的柿子樹》、《貪吃的牛小花》、《奶奶來了》。
作者序
【譯者序】
讓我聞到「幸福」的圖畫書
本書的日文版原書名是日本人出門時一段固定的對話,一方說:「路上小心!」另一方就會回應:「我走了!」這一應一答之間帶出了日本人的說話習慣和精神底層對說話對象的期待。日文裡有一個慣用句叫做:「打相鎚」,意為:「隨聲應和」,源於打鐵師傅每敲打一回手上的鎚子,學徒就要在師傅舉起鎚子的時候,立刻敲下手上的鎚子,這樣嚴謹的節奏才能敲出好鐵。所以和日本人說話,「打相鎚」算是最基本的禮貌了。日文版中神沢利子用這一段出門時的固定對話當書名,也許是在訴說主角娜娜的一天因這句溫暖的話揭開了序幕,而身為譯者和讀者,我嘗試著從這一段對話感受幼兒的展階段中,大人和幼兒之間「打相鎚」的重要性。
其實,這本書簡單說來單純在描述娜娜的一天。在文圖配合下,我們好像都跟著「變矮」了,變回幼兒時期的身量,貼近主角娜娜那一顆蹦跳著的小心臟,從她的視角重新去感覺世界,還有看著她如何在言語遊戲之間建構了自己和世界的關係。坐在腳踏車的前座,可以堂而皇之的接受風的問候;從走到哪裡都會碰到一堆屁股的高度望出去,這世界會是如何有趣的風景?沒有按到通行鈕時的不甘心,可以成為一天之中「難過」的路。小娜娜對人、對風有感覺,對朋友相見、團體遊戲充滿期待,對一路上的景物總有許多話要訴說並等待回應。我跟著娜娜的小腳行走,一路上都聞到了一種既平常又清新的味道,那是世界溫馨的對我招手,等著我去感受它的溫暖味道。行筆至此,我驚覺,小娜娜用她的腳步聲扎扎實實的和這個世界精采的打了一天的「相鎚」呢!
神沢利子的文字讓我們見識到幼兒看似普通卻精采的一天,而林明子用圖說故事的能力更不在話下了。我相信讀過林明子的圖畫書的人都知道,林明子擅長透過街景、背景的佈置暗藏許多文字主軸之外的小故事,並且運用這些圖裡的小故事潛移默化的豐富了主角所處的世界。接下來我就舉幾個例來說吧。從第2頁巷子口的菸店到第8頁托兒所門口,林明子總共用了6頁的圖來交代娜娜的上學路徑,也就是說雖然在畫面上是分割成3個跨頁,但事實上林明子卻利用了路人、商店、圍牆等元素讓路徑連成一線。當我們看出林明子的用意時,就會明白娜娜的家其實離學校不遠,上學由爸爸這樣一路騎著車送她去,放學時由媽媽沿著同一條路帶她走回家。娜娜的世界就這麼小,可是卻這麼豐富精彩。
這6頁裡面暗藏了許多玄機,大家不妨在畫面裡找找看。比娜娜搶先一步按通行鈕的那位伯伯其實在這6頁之間就出現過了。另外麵包店前的一對姊弟不就是《快快樂樂做麵包》(林明子和神沢利子合作的另一部作品)一書的主角嗎?怎麼跑來這本書裡當路人甲、乙了?他們在娜娜回家的路上會再出現一次喔。第5頁販賣機前的這一家人,在放學時間再次出場,而且帶出了非常溫馨的畫面呢。幾塊看板上的文字是不是也讓你感受到林明子的幽默了?我四歲大的女兒在第12、13頁停留了非常久,她很努力的嘗試辨識出左右頁的人物,從髮型、髮飾、脫換掉的衣物一一比對。林明子細膩、精準的抓住幼兒所關心的細節,實在令我佩服不已。
最後,要談這本書的圖絕對不能漏掉貫穿了整本書的那隻「青鳥」,容許我在此聊聊典故。《青鳥》原是諾貝爾文學獎得主莫里斯.梅特林克(象徵主義派詩人、劇作家)於1908年發表的作品。內容述說某年聖誕夜貧窮瞧夫家的一對兄妹,被突然出現的巫婆催逼出門去尋找象徵「幸福」的青鳥。兄妹倆帶著狗、貓、麵包、水、火等東西上路,歷經「回憶之國」、「黑暗之國」、「幸福之國」、「未來之國」等,最後無功而返帶著空鳥籠回家,一覺醒來發現原來是一場夢。聖誕節當天,隔壁的老婆婆來訪,說家裡生病的女兒希望得到他們家的青鳥,兄妹一看,家裡飼養的那隻普通的鳥不知何時已經變成青色的了。生病的女孩得到這隻青鳥之後果然病癒,後來青鳥振翅高飛不知去向了。梅特林克用這個故事帶出了幸福就在咫尺之間的意義。
再回頭來觀看本書,林明子從頭到尾讓青鳥、貓咪出現在無數個畫面中,甚至在最後一個跨頁讓青鳥美容院、貓咖啡館、香菸店的老婆婆、香菸店二樓和青鳥交談的女孩一起出現,我們是不是能從林明子苦心安排的的影像語法裡讀出背後的意義呢?林明子果真是一位有深度思考的畫家,竟然把一個幼兒普通的一天和《青鳥》的故事如此精彩的重疊演奏著。
封面圖中媽媽出門上班時,青鳥停留在娜娜家屋頂上,封底結束忙碌的一天全家團員時青鳥飛走了,我在這兩個畫面之間讀到了梅特林克的眼神。幸福在哪裡?需要繞遠路去尋找嗎?對小娜娜而言,幸福就在爸爸、媽媽的接送、陪伴之間,就在那一條上下學的路上,就在每一回和別人的問候、遊戲之間。我們的肉眼經常視金錢、地位或權勢為幸福的象徵,但是這一本圖畫書卻開了我們的心眼,讓我們重新確認一件事,幸福似乎就在看似再平常不過的人、事、物之間……
米雅(兒童文學工作者)
【譯者序】
讓我聞到「幸福」的圖畫書
本書的日文版原書名是日本人出門時一段固定的對話,一方說:「路上小心!」另一方就會回應:「我走了!」這一應一答之間帶出了日本人的說話習慣和精神底層對說話對象的期待。日文裡有一個慣用句叫做:「打相鎚」,意為:「隨聲應和」,源於打鐵師傅每敲打一回手上的鎚子,學徒就要在師傅舉起鎚子的時候,立刻敲下手上的鎚子,這樣嚴謹的節奏才能敲出好鐵。所以和日本人說話,「打相鎚」算是最基本的禮貌了。日文版中神沢利子用這一段出門時的固定對話當書名,也許是在訴說主角娜娜的一天因這句溫暖的...