推薦序
你以為你知道 青少年文學評論者 蔡宜容
這世上有太多,未免太多,我們「自以為知道」,其實「說不出所以然」的事情。比如說,時間是什麼?永恆是什麼?愛情是什麼?感動是什麼?……比如說,真實是什麼?虛構又是什麼?
愛上一個不存在的人
皮葛馬連(Pygmalion)是希臘塞浦路斯港的天才雕塑家,他大概是世上最早搞不清楚「真實」與「虛構」的老兄之一。他愛上自己打造的雕像。如果皮葛馬連的狂熱痛苦如此真實,那麼他愛的對象又怎麼會是假的呢?幸好,愛神維納斯幫他解決這個難題,她賦予雕像血肉魂魄。
幸運的傢伙,不是嗎?
時至今日,誰來救救愛上福爾摩斯的少女?誰來慰藉痴戀查泰萊夫人的少男?
讀復叫,叫復讀
潔若婷.麥考琳(Geraldine McCaughrean)的《謊話連篇》說的便是一則迷途於真偽森林的故事,關於閱讀的故事。
明朝文人袁宏道回憶他初讀狂士徐文長作品時,不過隨意從書架上抽出一冊詩集,「煙煤敗黑,微有字形」,可見印刷條件惡劣。但他在燈下閒讀,這一讀不得了,跳起來大喊:「誰是作者,今人還是古人?」,這一讀欲罷不能,「讀復叫,叫復讀」;瘋瘋癲癲把僮僕都給驚醒,還大嘆兩人「相識恨晚」。
徐文長死後二十五年,袁宏道出生。這段燈下公案,究竟是讀者一叫一跳的狂熱,黑魔術般召喚死者(作者)其人其文?亦或讀者的激情正是王十字車站,四分之三月臺的入門票,一頭撞進如入無人之境?
真實的城市.虛構的地址
我沒去過紐約,但我知道(或者說我相信)走過第九大道,行經阿姆斯壯酒吧,穿過五十八街,走到聖保羅教堂,運氣好的話可以在地下室戒酒協會看見馬修.史考德。他只聽不說;在勞倫斯.卜洛克的偵探系列裡,他一向如此。我去過倫敦,但對兩個「真實」的「假地址」念念不忘。一個是攝政公園旁的貝克街221號B座,憂鬱神探永遠的公寓;一個是查令十字路八十四號,那兒是金融區,整棟的銀行,但我可不在乎,法蘭克的二手書店比銀行更真實,要不然,海倫娜.漢芙和他的通信記錄怎麼會在我書架上?
這樣下去真是沒完了。原來搞不清楚(或者沒打算搞清楚)真實與虛構的傢伙還真不少,像某種祕密結社。《謊話連篇》裡的角色也是咱們人海飄零的姐妹兄弟。
失去控制權的作者
寫過《玫瑰的名字》的安貝托.艾柯(Umberto Eco)形容讀者與作者的關係是「接受虛構約定,假裝書中所述都是真的」。他說剛開始作者還能掌握讀者履約,但當發行量一旦超過某個程度,就「不能再確定讀者是否知道此契約」。
真有趣的說法,狂熱的讀者,失去控制權的作者……閱讀簡直像是蘊釀不倫戀的溫床,太刺激了。
幾年前有一部英國電影「亂世浮生」,劇中一位雌雄莫辨的角色身分正是全劇高潮關鍵。影評希望看過片子的人不要洩漏情節,以免打斷其他人觀看的節奏與樂趣。對於這本《謊話連篇》,我亦抱持相同看法,事實上,我對一切小說均作如是觀。
文本中,不可言傳的愛,不可能實現的夢想,無法壓抑的嫉恨,死不足惜的執念……究竟是真實亦或虛構?我想起英國作家格雷安.葛林(Graham Greene)一生低調神祕,千呼萬喚始出來的唯一自傳名曰《夢之日記》。他說這些夢境紀錄正是「某種意義上的自傳」。
挾神祕的熱情,遊走陰陽界,是為閱讀。
推薦序2
真實與虛構之間 兒童文學作家 幸佳慧
二十年內,潔若婷.麥考琳(Geraldine McCaughrean)出版了一百三十本書,是英國質量兼具的首席童書作家,作品三度獲得英國惠特布雷少年小說獎,以及卡內基獎、衛報少年小說獎等。作品的背景,有中古英國、美國移民時期的西部、南美洲、古中國、十八世紀的海盜時期……含括時空之廣,讓人瞠目。像潔若婷如此多產多元,又持續創下品質高峰的作家,在英國沒有第二個了。
不少潔若婷的作品呈現「虛實探究」的精神,包括潔若婷最近的新書The White Darkness,二○○五年年底一出版,隔年立刻被列入惠特布雷獎與卡內基獎的決選名單。在該書中,潔若婷巧妙地將史實與現實結合,讓將近一百年前由英國史考特船長帶領的南極探險隊,與一位當代的少女辛(Sym)發生關連。非常有趣的是,辛這樣的角色,事實上就是小時候的潔若婷;她所看過的書中人物與情景,都在她的腦袋裡繼續鮮活地演出,與她對話。正因為潔若婷從小就習慣讓自己與小說中的虛構用某一種形式相遇,因此,成為小說家之後,「虛實探究」也就成為她寫作的主要特質之一。而她第一本成名的小說《謊話連篇》(A Pack of Lies)便是她首次處理虛實的精彩之作。
《謊話連篇》的場景設計,本身就是一個時空交錯的地方──二手店,一個把歷史與未來隨機連結的地方。故事的男主角MCC伯克夏,某天突然闖進這家由一對母女經營的二手店中,女主角艾沙的母親好心收留伯克夏,讓他在店裡幫忙。沒想到,伯克夏是個極會說故事的高手,一件件破舊不堪、毫不起眼的家具,在他口中都成了參與精彩歷史的寶物與證物,伯克夏因此幫這對母女賣了不少家具,賺了許多錢。艾沙一方面著迷於伯克夏的說故事天分,一方面卻對伯克夏編謊、哄騙客人買家具的行徑不以為然,這對母女也漸漸在伯克夏身上發現一些不尋常的跡象……最後,她們一時間竟也搞不清楚什麼是真、什麼是偽了。結局高潮處,即是潔若婷掀起一廉虛實間的薄紗,呈現這部作品意想不到的絕妙趣味。
少年小說中,以小說本身的虛實本質做故事鷹架發揮的,雖然難度高,但成功的例子倒不少。在故事中,以「書」為實體,作為不同國度的過門,包括德國作家麥克.安迪(Michael Ende)的《說不完的故事》(The Neverending Story),還有前些時候柯奈莉亞.馮克(Cornelia Funke)的《墨水心》(Inkheart),都刻畫出虛實之間的複雜與深度。說來,「小說」(Fiction)這個文體,本身就是虛構的(Fictional),但有趣的是,小說一類還要分「寫實小說」、「幻想小說」、「寫實魔幻小說」、「新寫實小說」等等,直到現在,大部分的人仍認知小說是在「處理或反應」現實的問題,那麼「一個虛構的東西,真能處理或反應真實嗎?」這問題,仔細想來挺矛盾、也挺令人玩味的,不是嗎?也因為「小說與真實」兩者相輔也相觸的關係,成為一類特殊的寫作題材,讓作家探索這一個曖昧不明的區域。事實上,很多作家想要進入這塊看起來既神祕,又有點危險的區域,但不是每一個作家都能功成身退。艾登.錢伯斯(Aidan Chambers)可說是這塊新地域的拓荒者,在一九七八年出版的《休息時間》(Breaktime),錢伯斯直接讓小說中的主角玩起驗證文學中「虛構與真實」的遊戲,讓讀者讀完書,還是咋舌難解。同樣的,《謊話連篇》中,書名的「謊話」一詞,究竟是謊話或是實話,包括MCC伯克夏來自何處?他跟其他人的關係為何等問題,也同樣是作者留給讀者自己去找出答案的。像這種小說,把真實人生與虛構小說之間的真假虛實說得模糊,反倒比較能夠引起讀者的反思,確實地震盪讀者對小說的既有立場,並思考小說本身與閱讀者主體之間的關係。而這種無解的邏輯思辨,也成為少年小說進入後現代時期的新特質之一。
然而,除了藉由小說媒介引導讀者思考的巧思之外,這其中的落實,的確需要極高的寫作技巧。潔若婷在《謊話連篇》中突破了一些形式上的技巧,加強了她在虛實探究的效果。她將她以往擅長的短篇故事寫作技巧,鎔鑄在長篇的架構裡,使得這本書成為一個「短篇集結與長篇小說」的綜合體,相當奇妙。此外,潔若婷也在本書中展現她跨文化、跨國界的寫作技巧,讓這部作品又像個萬花筒似的,帶著讀者環遊世界。因此,潔若婷的細膩思維,真是藉由這些才華,才能紮實地編進文字世界裡。
英國資深兒童文學學者尼可拉斯.塔克(Nicholas Tucker),給潔若婷極高的評價,他說,「無庸置疑,潔若婷是全世界極致的少年小說家之一」。尼可拉斯二○○五年夏天訪問潔若婷,那篇訪問的標題為「在故事之海上迎風破浪」(Surfing the sea of stories)。這標題下得真好,首先,它讓我直接聯想到薩蒙.魯西迪(Salman Rushdie)的《哈樂與故事之海》(Haroun and the Sea of Stories)。是的!潔若婷就像是魯西迪書中那個訂購了故事之水的故事王拉西德,「好像只要拉西德將豐厚紅潤的雙唇分開,一微笑,就會繃出前所未有的冒險故事,欻著巫術、愛情、公主、邪惡的叔父、肥胖的姑母、穿著黃格子長褲的大鬍子匪盜、古怪荒誕的地方、懦夫、英雄、戰鬥……」。而「乘風破浪」也鮮明點出潔若婷那股不管什麼(舉凡主題、歷史、國家、文類)都難不倒她的特質,她有如一名乘風破浪的衝浪好手,不僅無懼風浪,還悠遊其中。