中國現代長篇小說名著的版本變遷具有版本學、創作學、藝術學、語言學、修辭學、傳播學、觀念史學等的豐富內涵。本書《中國現代長篇小說名著版本校評(修訂本) 》在廣泛考察中國現代長篇小說版本問題的基礎上,側重對《倪煥之》、《家》、《子夜》、《駱駝祥子》、《圍城》、《桑乾河上》、《創業史》等七部名著重要版本,進行了對校和闡釋,梳理和總結了這些名著版本變遷的內容、源流、特點和規律,並試圖整合版本研究和文本批評。這不僅填補了中國現代文學研究的一項空白,也為中國現代文學史,小說史的寫作提供了新的向度。
版本一般是圖書版本學的研究對象,但在圖書版本學的體系中,文學作品版本的研究無法深入。比如古典文學名作版本的研究一般只停留在弄清版本源流、辨明版本真偽和優劣的層面。而在文學研究領域中,一般也只把版本問題當作文學研究的先決條件。關於上述這種學術背景,作者金宏宇分析說明:「中國新文學版本的研究也沒有很好地開展。目前,這種研究主要是一些『書話』或『劄記』,如唐弢《晦庵書話》等。也有少數研究版本異文的語言修辭學或寫作學著作,如朱泳燚的《葉聖陶的語言修改藝術》、鄭頤壽的《比較修辭》、龔明德的《〈太陽照在桑乾河上〉修改箋評》等。
還有湖南人民出版社和四川文藝出版社出的少量?校本,如《女神》、《圍城》的?校本等。這些著作或提供了許多版本史料,或做了非常細緻的異文?校工作,或為語言修辭學、寫作學提供了具體的個例。但這些研究或者如魯迅所說『蓋用胡適之法,往往恃孤本秘笈……』,有一種版本癖的趣味;或者固守一隅,執著於某種學科層面的研究。因而新文學版本的研究沒有拓展開來,很少與解釋學、文本批評或接受反應理論等結合起來。而很久以來,主流的新文學研究一直向社會學、哲學方向提升,又不屑於利用這些版本研究成果,有的批評文章或文學史甚至就沒有體現基本的版本意識。於此,我們看到了新文學研究中的某種疏離狀態。」
如上所言,作者認為中國現代長篇小說的研究將不可能真正深入,不可能具有科學性,因為「一方面,新文學版本研究不能對長篇小說版本變遷作系統的、深入的研究和整體的把握。一方面,主流的新文學研究又不能對長篇小說版(文)本作動態的、歷史的研究和細緻的分析。」所以此書試圖避免上述那種相互疏離現象,對中國現代長篇小說名作的版本進行一種綜合研究,將對它的版本研究與文本研究整合起來。既拓展一下版本學的研究空間,也為長篇小說的研究找一新的領域。既提高人們對中國現代長篇小說研究中最根本性問題的認識,也凸現中國現代長篇小說版本變遷的獨特性。既為文學批評和文學史寫作提供一種警示,又嘗試一種現代長篇小說名作研究應有的科學方法。
作者簡介
金宏宇,男,1961年生,武漢大學文學院教授,任職於國立武漢大學文學院中文系現代文學室。著有《中國現代長篇小說名著版本校評》(人民文學出版社,2004年5月)、《中國當代青年詩人詩作精神》(長江文藝出版社,1998年10月)、《應用寫作教程》(湖北科技出版社,1996年2月)等專書,並發表學術論文多篇。