購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 4 項符合
典故100則的圖書 |
典故100則 作者:尹斌庸 出版社:靈活文化事業有限公司 出版日期:2003-09-01 語言:繁體書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 110 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 175 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文 |
$ 175 |
iRead灰熊愛讀書 |
中文 |
$ 179 |
三民網路書店 |
中文 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
1扉頁圖片......................................................PAGE_i
2目錄..........................................................PAGE_1
3出版者的話....................................................PAGE_3
4前言..........................................................PAGE_7
5殺雞焉用牛刀 Why Use a Poleaxe to Killa Chicken?.............PAGE_23
6苛政猛於虎 Tyranny Is Fiercer Than a Tiger...................PAGE_26
7伐柯 Shaping an Axe Handle...................................PAGE_29
8多行不義必自斃 Persisting in Evil Brings Self-Destruction....PAGE_31
9退避三舍 With drawing for Three She..........................PAGE_34
10假途滅號 Borrowing a Shortcut to Crush Guo 唇亡齒寒 When the Lips Are Gone the Teeth will be ColdPAGE_37
11問鼎 Asking About the Tripods...............................PAGE_40
12染指 Dipping a Finger Into the Pot..........................PAGE_43
13鞭長莫及 Not Even the Longest Whip Can Reach Everywhere.....PAGE_46
14爾虞我詐 You Fool Me and I Cheat You........................PAGE_49
15餘勇可賈 Surplus Strength for Sale..........................PAGE_52
16上下其手 Raising and Lowering the Hand......................PAGE_54
17管鮑之交 The Friendship Between Guan(管)and Bao(鮑).....PAGE_57
18風馬牛不相干 Even the Runaway Livestock Would Not Reach Each OtherPAGE_61
19結草銜環 Knotting Grass and Holding Rings in the Mouth......PAGE_64
20顧左右而言他 Turning Aside and Changing the Subject.........PAGE_68
21坐山觀虎鬥 Sitting on a Hill Watching Tigers Fight..........PAGE_71
22狡兔三窟 A Wily Hare Has Three Burrows 高枕無憂 Shake Up the Pillow and Have a Good SleepPAGE_74
23危如累卵 勢如累卵As Precarious as a Stack of Eggs...........PAGE_78
24前倨後恭 Haughty Before and Reverent Afterwards.............PAGE_82
25作法自斃 Hoist With His Own Petard..........................PAGE_86
26奇貨可居 A Rare Commodity Suitable for Hoarding.............PAGE_89
27逐客令 Order for Guests to Leave............................PAGE_92
28一字千金 One Word Worth a Thousand Pieces of Gold...........PAGE_95
29燕雀焉知鴻鵠之志 How Can a Swallow Know the Aspirations of a Swan?PAGE_98
30取而代之 Oust Him and Take His Place.......................PAGE_101
31先發制人 Gain the Initiative by Striking First.............PAGE_104
32一敗塗地 A Defeat That Brings Everything Crashing Down.....PAGE_106
33孺子可教 The Child Is Worth Instructing....................PAGE_108
34壁上觀 Watching the Battle From the Ramparts...............PAGE_111
35成也蕭何,敗也蕭何 Raised Up by Xiao He and Cast Down by Xiao HePAGE_114
36逐鹿中原 Hunting Deer in the Central Plains................PAGE_118
37約法三章 Agreeing on a Three-Point Law.....................PAGE_121
38鴻門宴 項莊舞劍,意在沛公 The Banquet and Sword Dance at HongmenPAGE_124
39人為刀俎,我為魚肉 They Are the Knife and the Chopping BlockPAGE_ While We Are the Fish and Meat
40明修棧道,暗度陳倉 Repairing the Road While Making a Secret DetourPAGE_131
41背水一戰 Fighting With One's Back to the River.............PAGE_134
42匹夫之勇 婦人之仁 Reckless Courage and Feminine BenevolencePAGE_137
43養虎遺患 To Rear a Tiger Is to Court Calamity..............PAGE_140
44衣錦夜行 Walking at Night in Silken Robes..................PAGE_143
45沐猴而冠 A Monkey With a Hat On............................PAGE_146
46韓信將兵,多多益善 The More Troops Han Xin CommandsPAGE_ the Better
47無顏見江東父老 Too Ashamed to Face the Elders East of the YangtzePAGE_151
48運籌帷幄 Manipulating Victory From the Command Tent........PAGE_154
49狡兔死,走狗烹 When the Crafty Hares Have Been ExterminatedPAGE_ the Hunting Dogs Will Be Cooked
50羽翼已成 The Wings Are Fully Grown.........................PAGE_161
51蕭規曹隨 Cao Can Follows Xiao He's Rules...................PAGE_164
52左袒 偏袒 Loosening the left Sleeve........................PAGE_167
53金屋藏嬌 Keeping a Beauty in a Golden House................PAGE_170
54門可羅雀 You Can Catch Sparrows on the Doorstep............PAGE_173
55牛郎織女 鵲橋 The Cowherd and the Weaving Girl Building a Bridge of MagpiesPAGE_176
56鵬程萬里 The Roc Flies Ten Thousand Li.....................PAGE_179
57鼓盆之戚 The Sorrow of Drumming on the Basin...............PAGE_181
58相濡以沫 Moistening Each Other With Soliva.................PAGE_184
59每下愈況 每況愈下 The LowerPAGE_ the More Accurate the Comparison Is
60枯魚之肆 Dried Fish Market.................................PAGE_189
61庖丁解牛 遊刃有餘 Butchering an Ox Having Plenty of Room for the Play of the Butcher's CleaverPAGE_192
62徒勞無功 勞而無功 Working Hard But to No Avail.............PAGE_195
63視為畏途 Regarded as a Dangerous Road......................PAGE_198
64越俎代庖 Abandoning the Sacrificial Vessels for the SaucepansPAGE_201
65得心應手 The Hands Respond to the Heart....................PAGE_204
66覆水難收 Spilt Water Cannot Be Retrieved...................PAGE_207
67死灰復燃 Dying Embers May Glow Again.......................PAGE_210
68投筆從戎 Exchanging the Writing Brush for the Sword........PAGE_213
69不入虎穴,焉得虎子 You Must Enter the Tiger's Den to Catch His CubsPAGE_217
70馬革裹屍 A Horsehide Shroud................................PAGE_220
71小巫見大巫 A Junior Sorcerer in the Presence of a Great OnePAGE_222
72舉案齊眉 Holding the Tray Up to the Eyebrows...............PAGE_225
73捉刀 Holding the Sword.....................................PAGE_227
74萬事俱備,只欠東風 All That Is Needed Is an East Wind......PAGE_230
75鶴立雞群 Like a Crane Standing Among Chickens..............PAGE_233
76樂不思蜀 So Happy That One Thinks No More of Shu...........PAGE_235
77不為五斗米折腰 Won't Kowtow for Five Dou of Rice...........PAGE_238
78桃花源 Land of Peach Blossoms..............................PAGE_240
79一人得道,雞犬升天 When a Man Attains the Dao Even His Pets Go To HeavenPAGE_243
80滄海桑田 Seas Change Into Mulberry OrchardsPAGE_ and Mulberry Orchands Into Seas
81阿堵物 Those Things........................................PAGE_249
82白面書生 Pale-Faced Scholars...............................PAGE_252
83洛陽紙貴 Paper Is Expensive in Luoyang.....................PAGE_255
84朝秦暮楚 Serving Qin in the Morning and Chu in the Evening.PAGE_257
85東床 東床快婿 袒腹東床 Sprawled in the East Wing...........PAGE_259
86覆巢之下無完卵 No Intact Eggs Under an Overturned Nest.....PAGE_262
87口若懸河 A Waterfall of words..............................PAGE_265
88青眼 青睞 白眼 Black Glances....................PAGE_ White Glances
89江郎才盡 Mr. Jiang Has Exhausted His Talents...............PAGE_269
90紅繩繫足 月下老人Feet Linked by Red Cords The Old Man in the MoonlightPAGE_272
91阮囊羞澀 Mr. Ruan's Bag Feels Ashamed......................PAGE_275
92司空見慣 A Common Sight to the Sikong......................PAGE_277
93請君入甕 Please Get Into the Vat...........................PAGE_279
94梨園 Pear Orchard..........................................PAGE_282
95安樂窩 The Cosy Nest.......................................PAGE_284
96黃粱一夢 A Golden Millet Dream.............................PAGE_286
97南柯一夢 Southern Branch Dream.............................PAGE_289
98只許州官放火,不許百姓點燈 Magistrates May Set Fires But Commoners May Not Even Light LampsPAGE_292
99冰人 The Iceman............................................PAGE_295
100東窗事發 East Window Plot.................................PAGE_298
101推敲 Push-Knock...........................................PAGE_300
102綠葉成蔭 Green Leaves Make Fine Shade.....................PAGE_303
103紅娘 Hongniang............................................PAGE_306
104劉姥姥進大觀園 Granny Liu in the Grand View Garden........PAGE_309
|