本書特色
稍有不慎,數學也可能成為致命武器!
簡單的數字就足以因政客或媒體的操弄而變得極具威力。若是在法律案件中,正確的計算,就更加舉足輕重,可能左右自由,甚至可能攸關生死。
在《審判數學:在法庭中數字如何被運用及濫用》一書中,數學家Leila Schneps與Coralie Colmez講述了自十九世紀迄今的十起司法審判案件,這些案件不僅使用,而且全都災難性地誤用了數學論點,並將其作為證據,透過嶄新的視角切入、剖析著名案件,本書作者試圖告訴讀者,錯誤應用數理概念如何可能徹底地左右審判的結果,被告可能據此獲得清白自由,卻也可能因此含冤終生。
本書揉合法庭、歷史、數學等豐富素材,生動地呈現數學如何遭到濫用與誤用,同時也告訴我們:要證明一個人的清白,法律專業並不總是足夠。
名家推薦
審慎對待科學──尤伯祥(執業律師、社團法人台北律師公會理事長)
法門之內無數學之道?──阮俊人(國立中興大學物理學系副教授)
「如果你讓十名經濟學家一起開會,他們會產生十一種不同意見。」──郭芳彰(國立中正大學經濟系助理教授)
作者簡介:
Leila Schneps 著
於美國哈佛大學取得數學、文學之學士學位,並於法國巴黎第十一大學取得數學博士學位,至今已有近30年數學教學經驗;現於巴黎大學擔任研究員。
Coralie Colmez 著
為Schneps的女兒,於英國劍橋大學取得數學學士學位,現於倫敦從事數學教學。兩位作者皆為「貝氏定理與法律研究聯盟」的成員,該跨國團隊致力於改善刑事審判中對機率與統計的運用。
金孟華 監修
國立中正大學外文系學士、財經法律學系雙主修,國立交通大學科技法律研究所法學碩士,後至美國杜克大學攻讀法學碩士、法學博士。現為國立交通大學科技法律研究所副教授以及台灣冤獄平反協會理事。研究領域為刑事訴訟法、刑法、證據法、冤案研究、性別與法律。
譯者簡介:
孫斌
國立台灣大學藥學研究所碩士、科際整合法律學研究所碩士,曾任律師,長期關注司法改革及人權議題,譯有《法庭辯護技術[第2版]一書第4章至第7章、《冤罪論:關於冤罪的一百種可能》一書第3章、第8章,現為不當黨產處理委員會副主任委員。
柯昀青
國立台灣大學社會學碩士,現任職於台灣冤獄平反協會,譯有《女性主義改變科學了嗎?》、《我才不是女性主義者:一部女性主義宣言》等書。
推薦序
譯者跋
距離本書出版上市近四年前,我才初踏入台灣冤案救援的領域──在當時的我眼中,那還是個相當「純」的刑事法領域,其他學科專業似乎都是外人,無需置喙。
不過,四年的歲月過去,現在的我將會斬釘截鐵地駁斥當時的自己。實際上,在冤案救援的過程中,其他學科專業(包括數學,當然也包括更廣義的科學)的蹤跡不僅四處可見,許多時候,甚至還可能扮演能救濟無辜、讓冤案平反的關鍵之一。
在鄭性澤案中,救援大隊與志工曾一度嘗試根據現場量測尺寸與傷口的入射角度,進行幾何計算,確認何處才是可能的開槍位置;鑑定人也曾提出鑑識科學領域的實驗論文指出,制式克拉克手槍擊發後,確有29.45%的子彈彈殼會掉落在槍口左後方的位置,故認定彈殼「絕不可能」掉落在開槍者的左側,過度武斷。而在后豐大橋案中,法院則囑託力學專家透過延伸幾何與力學計算,確認在現實世界的物理法則下,證人所陳述的「犯案方式」是否真的可能讓被害人從橋上,墜落至實際的陳屍處。類似案例可說是不勝枚舉。
冤案往往是成也科學,敗也科學,而究竟是成是敗,則端視於我們的司法系統以及系統裡面的行動者如何詮釋、理解、運用這些科學方法或科學證據。也因此,本書的翻譯、出版,確實別具意義,感謝台北律師公會為此所投注的資源。
看到此文,代表讀者已經隨著兩位作者的腳步,走過了跨越古今各國的這十個錯誤案例。然而,難道所有的「錯誤」,都是因為司法人員(無論審檢辯)的「數學不好」嗎?我想並非如此。
《審判數學》一書,不僅是一本談論「司法如何錯誤地運用數學進行審判」的書,同時也嘗試「審判」數學本身,並提出一個重要叩問:究竟數學應不應該進入法庭,成為法院定奪被告生死的依據之一?
而兩位作者的意思其實也清楚明瞭:隨著DNA科學分析重振旗鼓,司法終究已經不可能如特萊布法官所建議的那樣,將數學(與科學)逐出法庭。既然如此,在司法界內的每一個人,就更不可避免地必須要學習,如何正確且妥適地運用數學,讓科學與司法得以攜手,逼近真實。
翻譯此書的過程,恰巧也體現了這種攜手共進的精神。
大多數時候,翻譯都是個孤獨的工作。譯者總單打獨鬥,在暗夜或清晨時分,推敲著書中每個字詞語彙,斟酌沉吟,揣度作者的意思,判斷哪種詮釋與解讀最為適當(在翻譯的世界裡面,作者沒有已死)。而翻譯一本繼法律又數學的書籍,更是艱困。一方面得要擔心誤讀法律、誤譯數學,另一方面,還得先搞懂那些似是而非的論點,才可能「正確」地翻出那些「錯誤」(我至今還無法忘懷,自己盯著貝蒂榮「幾何理論」時的瞠目結舌與困惑)。
所幸,本書的翻譯工作並非單兵作戰,而是集結了眾人、眾領域之力。本書前半段由具有法律與理科訓練的孫斌律師著手翻譯,而後半段由我接手翻譯,盡可能運用我過往在社會科學領域中所受的基礎統計與機率訓練。除了雙譯者協力外,當時所組成的翻譯讀書會,包括具專業數理背景的蔡武廷教授、具外文與法律專業的金孟華副教授,以及讀書會夥伴王郁茜、林子路、林妤洳、許明翰、游鈞量、羅士翔,還會在每章譯稿出爐後,聚會討論譯者的翻譯困擾,以及讀者的閱讀困惑,或者分工查找案件相關文件或判決,確認譯文正確性。小組討論時常耗費數小時,偶有跨越用餐時段的會議,現場還會出現各種高熱量美食,提升眾人血糖,續行討論。
如果沒有上述眾人的心血、時間、熱誠與美食,以及所有參與本書翻譯討論過程的每位夥伴,實難想像這本同時橫跨數學、法律、歷史的翻譯書籍,能夠在今日順利出版。由衷感謝。
柯昀青
台灣冤獄平反協會倡議主任
譯者跋
距離本書出版上市近四年前,我才初踏入台灣冤案救援的領域──在當時的我眼中,那還是個相當「純」的刑事法領域,其他學科專業似乎都是外人,無需置喙。
不過,四年的歲月過去,現在的我將會斬釘截鐵地駁斥當時的自己。實際上,在冤案救援的過程中,其他學科專業(包括數學,當然也包括更廣義的科學)的蹤跡不僅四處可見,許多時候,甚至還可能扮演能救濟無辜、讓冤案平反的關鍵之一。
在鄭性澤案中,救援大隊與志工曾一度嘗試根據現場量測尺寸與傷口的入射角度,進行幾何計算,確認何處才是可能的開槍位置;鑑定人也曾提出鑑識...
目錄
推薦序 尤伯祥/i
推薦序 阮俊人/v
推薦序 郭芳彰/xiii
導 論 孫 斌 譯/xvii
數學錯誤第1號 將非獨立機率相乘/1 孫斌 譯
莎莉.克拉克案:被當成箭靶的母親/2
數學錯誤第2號 不正確的估計/29 孫斌 譯
珍妮特.柯林斯案:髮型的機率/30
數學錯誤第3號 無中生有/47 孫斌 譯
喬.斯內德案:在電話簿中缺席/48
數學錯誤第4號 雙重實驗/75 孫斌 譯
梅雷迪思.克契爾案:沒做的檢驗/77
數學錯誤第5號 生日問題/109 孫斌 譯
戴安娜.席維斯特案:冷案比對分析/110
數學錯誤第6號 辛普森悖論/133 柯昀青 譯
柏克萊性別偏見案:歧視檢測/135
數學錯誤第7號 不可能的巧合/153 柯昀青 譯
露西亞.德.玻克案:照顧者還是殺人者?/154
數學錯誤第8號 低估/185 柯昀青 譯
查爾斯.龐茲案:美國夢、美國騙局/188
數學錯誤第9號 選錯模型/213 柯昀青 譯
海蒂.葛林案:遺囑之戰/214
數學錯誤第10號 數學的瘋狂/243 柯昀青 譯
德雷弗斯事件:是叛國間諜,還是代罪羔羊?/245
結論/孫 斌、柯昀青 譯 285
參考資料/291
版權/307
譯者跋/309
推薦序 尤伯祥/i
推薦序 阮俊人/v
推薦序 郭芳彰/xiii
導 論 孫 斌 譯/xvii
數學錯誤第1號 將非獨立機率相乘/1 孫斌 譯
莎莉.克拉克案:被當成箭靶的母親/2
數學錯誤第2號 不正確的估計/29 孫斌 譯
珍妮特.柯林斯案:髮型的機率/30
數學錯誤第3號 無中生有/47 孫斌 譯
喬.斯內德案:在電話簿中缺席/48
數學錯誤第4號 雙重實驗/75 孫斌 譯
梅雷迪思.克契爾案:沒做的檢驗/77
數學錯誤第5號 生日問題/109 孫斌 譯
戴安娜.席維斯特案:冷案比對分析/110
...