密勒日巴是西藏最偉大的成就者。
他淨化了氣、脈與明點的染污而圓滿證悟,即此一生證得佛果。
密勒日巴也被稱為班智達、大學者。他學到了什麼呢?就如他在歌訣裡所表達的,究竟的了義。所以當你用他的歌訣來聞、思與修持,也就獲得了生起智慧甚深的助緣。
現代有許多人喜歡學習與修行,他們也需要精簡的教法。我們翻譯了十六篇完整的故事,每一篇都可以看到密勒日巴與一位或一群弟子的故事。
它描述了整個修行的道路,從開始到究竟,從弟子與密勒日巴相遇,到密勒日巴給予更多的指導後,他們修行中所遇到的狀況,所以每一篇即是一個完整的修道。
而這些歌訣我們也用直接、通俗的語言來翻譯,因為密勒日巴曾親自利用人們易懂的語言、文字來唱誦,這些歌訣有特別的力量,當我們邊讀邊唱時,就像當年密勒日巴與他的弟子一樣,這將帶來強大的加持力與聯繫力。
──堪布竹清嘉措仁波切
本書簡介
密勒日巴大師(西元1052-1135年),是噶舉派的傳承祖師,也是藏傳佛教最受尊崇的聖者之一。他在大恩根本上師馬爾巴身邊不過短短幾年時間,但卻一輩子謹遵師囑,終身在荒無人煙的山林間僻靜潛修,不建寺、不集僧、不備糧食超過兩餐、不在一地重遊三次。
十一、十二世紀的西藏雪域峻嶺間,能夠有緣遇到密勒日巴大師的村民、牧童、商人寥寥數幾,然而追隨他而得正等正覺的心子有男女數十人;明心見性得不退轉者,為數百人;與道相應,捨棄世法、一心修行者,為數千人;還有與法結緣,初發菩提心者不可計數。是他們聽見了密勒日巴在唱歌。
一代一代,密勒日巴大師的生平故事,以及從他完全證悟的心流中自然唱出的十萬歌訣,流傳了下來,也將原始佛教精神──樸實無華,艱苦克己,真摯實踐──傳遞到二十一世紀的當代。密勒日巴大師的故事與金剛歌,含藏了許多忠告、建言與殊勝的意義,不但是修道每一階段點化罩門的竅訣,更是有心實修者一生必備的前行讀本。
作者簡介:
堪布 竹清嘉措仁波切( Khenpo Tsültrim Gyamtso Rinpoche )
尊貴的堪布 竹清嘉措仁波切,1935年出生於藏東一個人人修行之地「囊千」。他是第十七世法王噶瑪巴 鄔金欽列多傑的上師之一,噶舉派大手印傳承持有者、瑜伽行成就者,同時也是當代著名的學者、詩人。
堪布仁波切早年在山林崖洞、墳場靜處修苦行,經第十六世大寶法王直指心性,得證大手印。從1977年起,在法王勸請下,每年巡迴世界講學,足跡遍及歐、美、亞、澳、非五大洲。
在 堪布仁波切的課堂上,總是迴響著歌聲。那歌聲是從帝洛巴、那洛巴、馬爾巴、密勒日巴、歷代大寶法王、噶舉傳承成就聖者,以及 堪布仁波切的證悟心流中,所湧出的源源不絕的加持力量。 堪布仁波切以這些金剛歌,教導弟子唱誦禪修口訣,調伏習氣、直指心性,教學風格充滿迷人的魅力,舉世聞名,被譽為「當代密勒日巴」。
【堪布 竹清嘉措仁波切相關著作】
《空大自在的微笑》張老師出版社
《仁波切,我有問題》全佛出版社
《大願王》眾生文化
《為什麼看不見》眾生文化
《座墊上昇起的繁星》眾生文化
《智慧之日》德謙讓卓出版社
《空性禪修5次第》德謙讓卓出版社
《密勒日巴十六篇故事》德謙讓卓出版社
章節試閱
第一篇 覺受與證悟生起之章
……
「孩子啊,」上師說道:「現在讓我們父子倆修一次生起次第的本尊法⑷吧!達媚瑪,請準備薈供。」
就在薈供之中,上師問道:「孩子,你對我所給的口訣生起了什麼確信?你體驗到什麼?了悟到什麼?放鬆心情,跟我說說吧。」
就在心中充滿對上師的廣大信心與虔敬心之下,我屈膝跪下,雙手合十,流著淚,以我的體驗和了悟供養上師。我以七支供養⑸的祈請文作為開始,唱出了生平的第一首了悟之歌:(歌集1-1)
對需要調伏的不淨弟子們,
您化現出種種化身,
而在清淨的眷屬眾面前,
您則化現為圓滿的報身佛,
怙主啊,我向您恭敬頂禮。
您以具有六十功德,梵音般的旋律,
讓各種語言的眾生都能完全理解,
將正法的八萬四千法門一一開演,
我向您證悟的聲空不二語恭敬頂禮。
法身的虛空,光耀明亮,
毫無一切「存有之相」⑹的遮障,
這明光遍滿一切所知境,
我向您不變法身之心頂禮。
清淨的法界宮殿裡,
是您不變、無我的幻化身,
過去、現在、未來三世諸佛的偉大母親,
達媚瑪(無我母)⑺,我的慈母,我頂禮於您的足下。
對您所領導的佛子們,
謹遵您教諭的弟子眾,
您的所有僕從與眷屬,
我都至誠恭敬而禮拜。
宇宙一切諸世界中,
所有一切的供養物,
連同我的身軀,悉皆供養於您座前。
我懺悔往昔所造的每一個惡業,
我隨喜所有的福德善行,
請您廣大地轉動法輪,
直到輪迴痛苦空盡之前,
請偉大的上師長久住世,
所有我累積的福德,悉皆迴向給一切有情眾生。
作完七支供養祈請後,我繼續啟稟上師:
「與金剛持⑻無二無別的上師,師母與弟子們,您們以清淨的佛行事業、無量的悲心,以及難以回報的大恩,賜予我偉大的加持力量,讓弟子我,您的這個奴僕,在禪修中得到一些小小的了悟,現在請容我將這小小的了悟供養於您,祈求您在如如不動的法性證悟心中,悲憫垂聽。
……
註釋4生起次第的本尊法:與本尊所具現之智慧產生連結的善巧法門。本尊(藏:yidam),禪修時觀想的對象,代表心的證悟特質,也被稱為「成就的根本」。竹清嘉措仁波切解釋,觀修本尊被稱為是「生起次第」,原因在於它是以概念來生起、造作出來的次第修持。當你觀修本尊時,是以概念造作出本尊,以念頭想法生起、創造出本尊的顯相,所以「生起次第」也稱為「作意瑜伽」、「假立瑜伽」。
註釋5七支供養:淨除罪障、積聚福德的修持,主要有七個次第,包括了:頂禮、供養、懺悔、隨喜功德、請轉法輪(常隨佛學)、請佛住世、迴向。也有「八支供養」或「十支供養」。
註釋6存有之相:佛學名詞,也就是「有相」(藏:mtshan ma),依竹清嘉措仁波切指導英譯的說明,譯為「蘊聚」。
註釋7達媚瑪(無我母):(Nairatmya)達媚瑪為藏音直譯,原義為「無我母」,是本尊喜金剛的佛母。馬爾巴大師即是喜金剛的化現,因此他主要的佛母就順理成章名為達媚瑪。
註釋8金剛持:(藏:rdo rje theg pa)法身佛之名,又譯為「金剛總持」或「持金剛」。噶舉傳承的許多教法均源於金剛總持,也用來尊稱行者的根本上師。
第一篇 覺受與證悟生起之章
……
「孩子啊,」上師說道:「現在讓我們父子倆修一次生起次第的本尊法⑷吧!達媚瑪,請準備薈供。」
就在薈供之中,上師問道:「孩子,你對我所給的口訣生起了什麼確信?你體驗到什麼?了悟到什麼?放鬆心情,跟我說說吧。」
就在心中充滿對上師的廣大信心與虔敬心之下,我屈膝跪下,雙手合十,流著淚,以我的體驗和了悟供養上師。我以七支供養⑸的祈請文作為開始,唱出了生平的第一首了悟之歌:(歌集1-1)
對需要調伏的不淨弟子們,
您化現出種種化身,
而在清淨的眷屬眾面前,
您則化現為圓滿的...
作者序
代序
日常生活中,不管我們從事什麼活動,行走、 吃飯、工作,要能夠在其中放鬆的禪修。
我們並不需要創造新的方式,所有的方式在密勒日巴故事與歌訣中都提過了。
──堪布竹清嘉措仁波切
四十多歲以後,經年旅行、不停講學近三十年的堪布竹清嘉措仁波切,由一個閉關中心到另一個閉關中心,不同的法台,不同的接待,不同的客房,不同的臥榻,但是只要一有空檔,他最常做的事情,就是坐下來念誦密勒日巴故事。有時候是自己念,有時是叫身邊的弟子念,偶爾還會隨順機緣,針對故事裡的歌訣,即興地淺釋或深講;在解答弟子們各種提問時,也經常要大家去研讀密勒日巴的某一首金剛歌,禪修某一段開示,並要求弟子們盡可能把歌訣背誦起來。
2002年底到06年初,仁波切在台灣為我們安排了四次較長的閉關,密勒日巴故事與歌訣,不但是每天的早課,也是課間操,是下午隨堂抽考,甚至是晚間的話劇演出。仁波切說,這本書的使用方法有很多種,其中一種方式是一個人出來說書,其他人在座位上唱歌。「當說書人在念故事時,其他人眼睛要跟著讀,這樣才能真正深入了解意義。」有時仁波切會指示:「這裡要用鏗鏘有力的聲音,充滿自信,像柯林頓總統在公開場合講話那樣。」有時則提醒:「說書人口齒要清晰,咬字清楚,不要快,讓聽眾可以感受到故事情節。」即連坐著唱金剛歌、站起來跳金剛舞的時候,仁波切彷彿像個大導演一樣,都有靈活的調度與訓練。
2003年1月仁波切曾對台灣弟子指示:「密勒日巴尊者的歌訣及開示,都包含著非常珍貴的忠告、建言以及殊勝的意義,大家應該好好研讀。大家手上的版本,翻譯歌集及傳記的張澄基教授我並不熟悉,但他是波卡康達、一位很偉大的學者和成就者,也是一位轉世活佛的學生;因為他是這位成就者的學生,所以我認為他在經典方面應當研讀得很透徹。他也在卡布這個地方做過很長的閉關,因此有許多禪修的經驗,所以他翻譯出來的內容是非常好的,應該是無錯謬的。但這本書是在半個世紀前翻譯的,較多文言文的句法,現在很多人恐怕不容易了解,如果我們能把這些故事再譯成白話文,就可以利益現今更多人了。」
接下來一整年,仁波切在全球各地弘法,挑選了十二篇故事進行開示與復講,並指導譯者翻譯成英文,隨後兩年間又補上四篇故事,共計十六篇。故事裡一些動作或歌訣的用字,有時是課堂上權宜採用的英文字眼或因應對仗而衍伸。2011年德謙讓卓出版社將《密勒日巴十六篇故事》排入編輯計畫時,竹慶本樂仁波切提醒,不但要令故事簡明流暢、具有文學性,更要從藏文版本再次校譯。
因此本書的英文版本來自於馬爾巴基金會2006年結集的《The Milarepa Stories and Songs》。而校譯所依據的藏文版本,則是採用《米拉日巴傳及道歌》乳華堅瑾著,青海民族出版社校訂,1981年第一版,1989年再刷。這和上師仁波切走到哪裡即帶到哪裡的藍色硬殼密勒日巴故事,正是同一個版本。
除了十六篇故事之外,本書附錄收集了三篇仁波切專講的歌訣開示,對於學習大手印禪修的行者極有助益;另外,附錄四的「歌訣集錦」則是將十六篇故事裡的金剛歌,悉數整理成偈言版本,以方便說書或背誦等特殊狀況使用。「歌訣集錦」中約有五分之一的金剛歌,「台灣馬爾巴佛學會」的音樂家們,已譜成動聽、易唱的曲調,將來陸續在有聲市場推出。不管是故事或金剛歌,我們的編譯、譜寫過程,動輒都經過了超過十年以上的時間,這顯然不是商業市場的做法。
堪布竹清嘉措仁波切說:「中文,就像是一千隻大象那麼威猛有力的語言,所以這是你們的責任,每個人都應該要盡心努力,把法教以現代人能接受的方式廣為傳揚。」感謝諸佛加持,這本書在上師八秩壽誕前夕完成,祈願大恩上師法輪常轉,春輝永綻。感謝馬爾巴編譯小組過去、現在、未來的共同努力,特別是江菡芠、林瑞冠、哲也,他們在譯文的正確性與故事的溫潤流暢方面貢獻良多。還有許許多多的祈請與迴向,但都在密勒日巴大師的故事與歌訣裡了,故事即將開講,請享用。
德謙讓卓編輯室 謹誌
代序
日常生活中,不管我們從事什麼活動,行走、 吃飯、工作,要能夠在其中放鬆的禪修。
我們並不需要創造新的方式,所有的方式在密勒日巴故事與歌訣中都提過了。
──堪布竹清嘉措仁波切
四十多歲以後,經年旅行、不停講學近三十年的堪布竹清嘉措仁波切,由一個閉關中心到另一個閉關中心,不同的法台,不同的接待,不同的客房,不同的臥榻,但是只要一有空檔,他最常做的事情,就是坐下來念誦密勒日巴故事。有時候是自己念,有時是叫身邊的弟子念,偶爾還會隨順機緣,針對故事裡的歌訣,即興地淺釋或深講;在解答弟子們各種提問時,也...
目錄
中文出版序
編輯室報告
大瑜伽士密勒日巴
第一篇 覺受與了悟生起之章
第二篇 密勒拾柴記
第三篇 初訪繞馬
第四篇 獨立虛空堡
第五篇 八天女供食
第六篇 牧童尋心記
第七篇 度化法師釋迦古那
第八篇 與巴達朋相遇
第九篇 旅店中的開示
第十篇 與惹瓊瑪相遇
第十一篇 獵人金剛護
第十二篇 大手印之歌
第十三篇 八種快樂歌
第十四篇 黎果夏汝哇
第十五篇 讓頂虛空窟
第十六篇 與當巴桑傑相遇
附錄
1八天女的金剛歌釋論
2無生、平等性、無分別
3生起次第歌釋論
4歌訣集錦
中文出版序
編輯室報告
大瑜伽士密勒日巴
第一篇 覺受與了悟生起之章
第二篇 密勒拾柴記
第三篇 初訪繞馬
第四篇 獨立虛空堡
第五篇 八天女供食
第六篇 牧童尋心記
第七篇 度化法師釋迦古那
第八篇 與巴達朋相遇
第九篇 旅店中的開示
第十篇 與惹瓊瑪相遇
第十一篇 獵人金剛護
第十二篇 大手印之歌
第十三篇 八種快樂歌
第十四篇 黎果夏汝哇
第十五篇 讓頂虛空窟
第十六篇 與當巴桑傑相遇
附錄
1八天女的金剛歌釋論
2無生、平等性、無分別
3生起次第歌釋論
4歌訣集錦