特別收錄 / 編輯的話:
【日文結構系列叢書】發刊詞
原則上,日文不是很難入門,然而,日文也絕對不是三兩年内就可以精通的語言。日文是一個相當細緻、複雜的語言系統,一開始沒有慎選老師、教材,很容易就會事倍功半,落入半途而廢的語言陷阱。出版《日文結構系列叢書》的目的,就是希望能擺脫傳統日文教育的窠臼,從文化、戰略的觀點重新建構更為有效的日文學習課程。
首先要説明的是,什麽叫做:「傳統日文教育的窠臼」?
簡單地説,坊間的日文教育系統,不管是日本人教課還是臺灣人教課,採用的都是日本國内既定的日文教育方式。内容上,這是建基於文法學者的理論系統,以會話訓練爲主的教學方式;對象上,這是針對不會日文、不懂漢字的外國人所設計;制度上,任課教師都得經過一段時間制式訓練,考上執照之後才算具備教師資格。如果學習者還年輕,已經去到日本當地生活,有時間接受每個禮拜三、五天的密集訓練,這不失為一套成熟、有效的訓練方式。
然而,對於多數日文學習者來説,他們既不是日文系學生、也不是準備赴日留學的年輕人,很難在工作、讀書之餘騰出大量時間密集學習。再者,還有許多在學學生、上班族或是家庭主婦,因為個人興趣想要嘗試日文閲讀,也不適合這種耗費時間的會話訓練課程。對於這些「業餘」學習者,是不是有可能為他們發展出不同於「正統學習法」的訓練方式?甚至,有沒有可能發展出一套容許在家自修,短時間內就可以熟悉日文語法的學習系統?只要我們面對問題,深入檢討,答案絕對是肯定的。
首先,正統學習法並沒有針對「西洋」和「漢字文化圈」等不同文化學習者的不同需求來設計教材。因為,對前者來説漢字就像天書一樣,是日文最艱澀、難懂的部分;對後者來説,漢字卻是最簡單、最自然,像「呼吸一樣」的基本前提。顯然,我們的漢字優勢並沒有獲得發揮、重視,無異是繞了一趟遠路來學日文。
其次,日文的發音、文法都有一套清楚的語法規律,正統教學法卻沒能凸顯出這樣的語言特色。這是因為,日本文法學者的本來目的就是「完整地説明日文這個語言系統」,而非「簡潔、有效地整理日文」。
諸如此類,一旦我們深入理解日本文化內涵、全面掌握日文結構之後,應該不難在共同文化基礎之上,透過漢字優勢幫助國人輕鬆學習日文。《日文結構系列叢書》的出版,正是我們的初步實驗。
從日文核心結構著手,我們計劃以系列叢書為國人描繪一個深刻、開闊的日文全貌:首先是創業作《日文結構的秘密》,陸陸續續再出版《日文結構的秘密》、《五十音的故事》,加強閲讀經驗,再逐步延伸到日文各個高階領域。創業維艱、行銷不易,還請讀者多多支持鼓勵,不吝來信批評指教。我們的宗旨在於:
學日文,不只是學習一種語言。
這是一個「發掘歷史、認識自我、掌握未來」的文化探險!
~僅以此與所有喜愛日文的年輕人共勉~
明智周
2008年1月12日于明智工作室