史上中英韓三國語言最龐大單字量,量小非君子,無「讀」不丈夫
精通中英韓三國6000單字!只要一本袋著走!
用耳朵反射式訓練,躺著聽也能自然學會中英韓三國語言
22個單字分類,90個常用主題,90%的跨國溝通狀況都能應付
躺著聽CD,一次掌握3國主流語言
【正當大家都在關注國際局勢、競相進入海內外大公司、強化競爭力… 】
【正當「韓星」、「三星」、「騎馬舞」迅速急襲全世界… 】
【正當所有人都在最短的時間內加強語言實力,掌握主流競爭力… 】
學外語還堅持要坐在教室裡把文法規則背得滾瓜爛熟、把考古題徹底做完嗎?
進入全球化的時代,只會一種語言已經不夠看!
只要用本書邊聽CD邊唸,一次輕鬆學會三國語言!
以下是本書適合所有讀者的優勢:
躺著聽CD學單字,就能和外國人溝通,用本書一次學好3國語言
只要掌握好足夠的關鍵單字,即使不背文法規則,也能對話!語言學家認為,「只要掌握了足夠的詞彙,即使沒有多少語法知識,外語學習者就能理解外語,並用外語進行表達」。本書用最輕鬆的方式記住夠多的字彙量,只要躺著聽CD,開口唸中英韓單字,就能一次學會三國語言,就像小孩學母語一樣,用聽的就能直接琅琅上口。
聽CD掌握中英韓相似發音,沒有外語基礎也學得快
韓文中,尤其是本身有漢字者,聽起來和中文(或者台語、客語)相似度高達80%,例如「市民」韓文就唸成si-min,「市長」韓文就唸成si-jang,沒有英、韓文基礎者,用CD聽自然就會說。韓文有許多詞彙借用於英文,因此在發音上和英文很類似,例如「慢跑」的韓文就唸成「jo-ging」,只有英語基礎者一聽就學起來了,還可複習到英文單字jogging。
6000組中英韓對照單字,90大類常用主題,輕鬆應付90%的各場合對話
因為字彙量夠大量、主題分支夠詳細,才能表達出最精準的語意、聽懂更多不同領域的單字。「家族」成員中的「爸爸」、「媽媽」、「兄弟姊妹」都是一般的稱謂,但你知道「大兒子∕大女兒」、「獨生子」、「嫂嫂」的英文與韓文要怎麼說嗎?一般跟外國人講「把…丟掉」只會用英文throw,本書教你用三國語言表達「清空→bi-u-da→empty」、「扔掉→beo-ri-da→throw away」、「丟棄→nae-beo-ri-da→abandon」等相似但有些差異的詞彙,讓表達更精確。
比補習班更省荷包,499元一次學3國語言,拼證照、搶職缺的最佳首選
去補習班可以選擇想學的語言,但無法一次請中、英、韓3位不同國籍的老師給你上課。補習班3至3.5個小時可以把一課內容上完,需要慢慢消化一課平均約30個單字。本書只花新台幣499,一次聽中、英、韓籍三位母語人士的發音,用3堂課不到的時間,6000組中英韓萬用單字馬上學會,還能和外國人溝通。
本書特色
3國語言,22個分類領域,90大類全球皆適用主題
本書是一本彙整「中英韓」三國語系的萬用單字書,分成22個分類領域,90大類全球都用的到主題,將生活中所有常用的、想得到或想不到的、職場上的、國際關係、政經方面、藝術類等主題都囊括其中,是三國語言學習書中,單字收錄最大量的單字書!
方便查詢的目錄,分類詳盡的章節,快速翻到臨時需要的單字,並能精準表達
不論到哪裡,臨時不知道該怎麼表達的「人、事、時、地、物、動作、抽象事物」,只要活用本書,馬上解決跨國間的溝通問題。22章分類領域與90大類的主題,詳盡整理在目錄中,讓讀者快速查詢到需要的主題。例如,突然要知道「畫家」的英、韓文怎麼說,先在目錄找到「視覺藝術、音樂、文學」這一章,依頁碼快速翻到「視覺藝術」主題,就可找到單字「畫家」,同時還可以知道其他與「藝術」相關的人、事、地、物、動作等的中英韓說法。
三國語言超完整之功能指示與解說,適合所有讀者,英檢、韓檢一點就通
【韓文標註羅馬拼音,英文標註音標,就算是初學者也會唸】
韓文與英文皆標註一看就會唸的羅馬拼音、音標。韓文中部分單字有漢字與外來語。漢字十之八九發音與中文相似,進而協助讀者善用母語優勢,快速學成;韓文中的外來語由於大部分來自英文,其發音有七成相似,讓只有英文基礎者對韓文產生印象。
【星字號標示單字重要性】
本書以單字重要性作為挑選依據,並分別用1到3顆星字號標示其重要性與常用程度,是初學者參考的可靠依據,對正準備英檢與韓檢的考生來說也會有加分的效果。
【幫助學習與應用的例句,一點就通的語言、文化知識】
單字方塊下方的中、英、韓三國例句,有助於學習上的幫助,讓你明白三國語言單字的運用,韓文例句下方,還貼心為讀者標示羅馬拼音,初學者整句一看就會唸。
【一點就通的語言、文化知識】
單字方塊下方的衍生字主要告訴讀者詞類變化,提示解說(Tip)包含了聲調、語意差別、語言與文化差別、用法等等實用資訊。例如,英文的「隱形眼鏡」,通常會直接用contacts來取代contact lenses,但在韓文,他們則用ren-jeu(借用英文lens)來意指「隱形眼鏡」。英文appetite是指食慾的意思,但在韓國講bam-mat(食慾)還可意指「討厭的人」!英文的yard和garden,韓文的tteul和jeong-won都有「庭院」的意思;英文的goods、product、commodity都有「產品」的意思,但你知道這些差別是什麼嗎?翻開本書都有答案。
貼心的附錄資料,讓陌生的韓語變簡單
考慮到初學者對韓語仍感到陌生,本書從頭解說韓語發音,不讓你被韓文的圈圈、線條搞得霧煞煞,以後就算遮住韓文的羅馬拼音,照樣能迅速拆解出每個音,並讀出正確發音。
用聽的就能學會三國語言,隨書附贈八小時MP3 CD
本書的祕密武器其實是附贈的CD,只要用聽的就能輕鬆產生印象!分別由中文、韓籍、美籍專業配音員精心錄製,以中文→韓語→英文順序來聽,只要跟著開口唸,馬上加深印象。
作者簡介
Bryan Park
畢業於首爾大學韓國語文學系。致力於英文學習書與韓文學習書之撰寫並出版。
譯者簡介
葉惠瑛
在「韓流」熱風尚未興起前,進入中國文化大學韓文系就讀,接觸到當時對台灣來說,還有點陌生的語言。秉持老師「多學一種語言,就可以多體驗一種人生」的教誨,開始了學習韓文之路。於大學時代經歷韓國交換學生生活,畢業後又再次前往韓國進修一年,累積十分寶貴的人生體驗。回台後正積極承接各方面筆譯、隨行口譯等,並陸續於相關職場中累積專業能力,希望能在相關領域中,繼續發揮所長。
林純霖
國立嘉義大學外語系畢業。熱愛語言及翻譯,現為自由譯者。譯有《不出國!跟著美國學生一起上課學英文-美國學校的科學課本》。