推薦序
聖十字若望《靈歌》新譯本序言 房志榮神父
2001年4月12日,筆者曾經為《靈歌》華文譯本寫了「中文版序」,特別指出作者聖十字若望認為,難以言喻的天人交往,倒能用詩的圖像和象徵表達一二。這與中國文化傳統不約而同。像我國詩仙李白,便是用三、五、七言詩,在一個秋風月夜,表達他思親念友的深情:「秋風清,秋月明;落葉聚還散,寒鴉棲復驚;相思相見知何時,今晚今夜難為情。」
今年、2015年8月的這新譯本,比上文說過的初譯本要明快輕便得多,沒有初譯本的8頁導言,也沒有23頁導論,而是直接由十字若望寫給耶穌安納姆姆的信開始,以之作為本書的序言:JHS.+MAR. 本詩篇註解論及靈魂和基督新郎間愛的交往;談及並解釋某些有關祈禱的論點與效果。本書因革拉納達聖若瑟赤足、加爾默羅會隱修院院長,耶穌、安納姆姆的請求而著述。寫於一五八四年。
接著,即刻印出「靈魂與新郎的對詠詩歌」,一共40首,每首五行,十分整齊。前十二首都是新娘唱出的,第十三首的第一行,是前十二首的結語:「撤回它們,心愛的,我已飛出!」,接下去的四行,是新郎首次開口說話:「歸來,鴿子,受傷的雄鹿開始出現在高崗上,因妳飛翔的微風取得舒暢。」第十四到第十九這六首,又都是新娘的吟詠,二十到二三,四首是新郎的回應,二十四到三十三這十首又都是新娘的倾訴。
最後,34-35二首是新郎的結束語:「潔白的小鴿子,口啣樹枝飛回方舟;小小的斑鳩,已在翠綠的河堤旁,找到了倾心渴慕的良伴。」「她孤居獨處,孤寂盈繞已築窩巢;孤寂中唯有愛人獨自引導,且在孤寂中,因他的愛受傷了」。餘下的五首,三十六首到四十首詩中,新娘說出到達目的地的歡愉:「心愛的,我們來欣享歡愉,在祢的美麗中,觀看我和祢,上高山,下丘陵,行到清水湧流處,深深探入叢林」(36首)。
教宗方濟各在其「我主應受讚美」通諭234號,抄錄了《靈歌》的第十四與十五詩節:「我的愛人是綿綿的崇山峻嶺,孤寂的森林幽谷,奇異奧妙的海島,淙淙迴響的江河,撩情的微風呼嘯。寧靜的深夜於黎明初現之際,默默無聲的音樂,萬籟交響的獨居,舒暢深情的晚宴」。崇山峻嶺,森林幽谷,奇異海島,淙淙江河,撩情微風,寧靜深夜,初現黎明,無聲音樂,萬籟交響,舒暢深情。這就是《聖經‧默示錄》二十二章5節所說的。讓所有讀《靈歌》的人彼此代禱,大家一同到達那個境界。
2015/8/22 房志榮神父 謹誌於輔仁聖博敏神學院
作者前言
院長姆姆,由於這些詩節,顯然是以某種愛天主的熱情而寫的,天主的智慧和愛,這麼的浩瀚無垠,如《智慧書》 所說,「從地極直達地極」,而被其充滿和引導的靈魂,在她的言談中,多少會帶有這樣的豐盈和衝動,現在我不想解釋其全面和豐盈的涵意,即在這些詩節中蘊含 的愛的靈性豐饒;若以為神祕領悟中的愛情話語,如這些詩節,人能用什麼語詞善加解說,這是愚昧無知的想法;如聖保祿說的,上主的聖神,扶助我們的軟弱,居 住在我們內,親自以無可言喻的嘆息代我們轉求,為顯示,這是我們不能清楚理解,也不能領悟的。
因為,誰能描寫,那些傾心迷戀的靈魂,天主居住其內,她們所領悟的呢?誰又能用話語來說明,天主傳達給她們的體驗呢?最後,誰能解釋,天主給她們的渴望呢?
的確,無人能夠;確實,連領受的人也不能。為此之故,使用象徵、比喻和類比,表達從他們感覺的經驗流溢的,與心靈的豐盈傾流的,與其說是理性的解釋,不如稱之為祕密和奧祕。
這些類比,如果我們不以單純的心靈,閱讀包含於詩節中的知識和愛,它們會顯得荒唐可笑,而非合理的言辭,如撒羅滿的神聖《雅歌》,和聖經其他的篇章中所 看到的,聖神不能以普通和舊有的言語,表達其圓滿的意義,而以奇妙的象徵和類比說出其奧祕。無論聖師們已說了多少,或將說多少,他們絕不能以言語詳盡解 釋,同樣,也不能以話語訴說。因此,這些詩詞的解釋,往往沒有涵蓋全部的內容。
那麼,由於這些詩節是在洋溢著神祕領悟的愛內完成 的,無法充分地予以解釋,這也非我的意願,我只求能稍稍闡明大意,因為可敬的您如此地切盼於我。我也認為這樣是比較好的,因為這些愛的話語,最好以概括的 意思來解釋,可使每人能各按其心靈的模式和能力,從中獲益,而不使之局限在某一狹窄的意義內,使每個人的喜愛無所適從。所以,雖然稍稍解釋了這些詩節,沒 有必要為此而局限在這解釋的範圍內;因為神祕的上智,即經由愛而來,也是這些詩節談論的,無須被人清楚地瞭解,方能在靈魂內導致愛和感情的效果,因為這是 按照信德的模式,我們藉著信德愛天主,卻不理解天主。
為此,我將力求簡短;雖然在有需要的某些部分,以及談論祈禱的一些論點與效果時,我難免會特意詳加解釋,由於詩節中談及許多這些事,我不能不加以論述。
不過,賴天主的助祐,我將扼要地談論更特殊的效果,即發生在已越過初學階段之人的特殊效果,略而不提比較普遍的效果。我這樣做,有兩個理由:其一,因為 已有許多寫給初學者的著作;其二,因為我對您的講述是出於您的請求,而我們的主已賜給您恩惠,帶領您超越初學者的境界,深入祂神性之愛的胸懷。
所以,雖然關於靈魂與天主的內在交往,在此寫的是一些士林神學的觀點,我希望,以此方式對心靈純潔的人講論,不會是徒然的;然而,雖然您在理解天主真理 的士林神學方面,並非訓練有素,可是,對於經由愛而領悟的神祕神學,您並不缺乏,而藉此,人不僅有所領悟,同時也有愉悅的享受。
因為我所說之事值得令人信服,我無意斷言屬我個人的事,也不信賴我自己的任何經驗,或其他我所認識或聽說的神修人士的經驗,雖然我打算使用這些資料,不 過,我信賴的是得到聖經的權威所確認和解釋的,至少在比較難於理解的事上。引用這些章句時,我將以拉丁文引述,然後註解所要談論的題旨。
首先我將列舉全部的詩節,然後,解釋之前,再依次分別列舉每一詩節;我將解釋每一詩行時,開始解釋前,先列舉詩行,等等。
靈魂與新郎的對詠詩歌
新娘
1.祢隱藏在哪裏?
心愛的,留下我獨自嘆息,
祢宛如雄鹿飛逝,
於創傷我之後;
我追隨呼喚,卻杳無蹤跡。
2.牧羊人,你們去,
越過羊棧登高崗,
如蒙寵遇,看見
我最心愛的,
請對祂說,我生病、痛苦、欲絕。
3.尋找我的愛,
我要奔向高山和海岸,
花兒不摘取,
野獸不怕懼,
我要越過勇士和邊際。
4.啊!森林和草叢,
我的愛人親手栽種!
啊!翠綠牧草地,
披戴著明媚花衣,
請告訴我,祂曾否走過去?
5.傾下千般恩寵,
祂匆匆路過樹叢;
且對之垂視凝望,
獨以其形像,
替萬物穿上美麗的衣裳。
6.唉!誰能治癒我?
現在,就真的將祢給予我!
不要再送給我
任何使者,
我想聽的,他們不能告訴我。
7.所有自由逍遙的,
向我傳述萬千寵惠;
更創傷我,
致死我
於不知他們咕噥著什麼。
8.生命哪!妳生非所在,
又怎堪忍耐?
妳身負箭傷,
瀕臨死亡,
因而徹悟妳的心愛。
9.為何祢創傷此心,
卻不醫治?
偷取了我的心,
又怎的留它如此?
為何不帶走這顆祢偷去的心?
10.請熄滅我的惆悵,
不然無人能消除心傷;
願我的雙眼看見祢,
因祢是我眼的明光,
我只向祢張眼凝望。
11.請顯示祢的親臨,
願看見祢及祢的美麗
致我於死地;
若非祢的真像和親臨,
不能治好相思病情。
12.啊!宛如水晶的清泉!
若在你的銀輝水面,
突然凝現
我渴望的雙眼,
將速描於我深深心田!
13.撒回它們,心愛的,
我已飛出!
新郎
歸來,鴿子,
受傷的雄鹿
開始出現在高崗上,
因妳飛翔的微風,取得舒暢。
新娘
14.我的愛人是綿綿的崇山峻嶺,
孤寂的森林幽谷,
奇異奧妙的海島,
淙淙迴響的江河,
撩情的微風呼嘯。
15.寧靜的深夜
於黎明初現之際,
默默無聲的音樂,
萬籟交響的獨居,
舒暢深情的晚宴。
16.幫我們捉狐狸,
因為葡萄園正花開繁密,
玫瑰花兒繽紛滿地,
我們來編織一個花球,
切莫讓人出現在山丘。
17.靜息,蕭條枯瑟的北風;
吹來,喚醒愛情的南風,
吹拂我的花園,
好使滿園流溢芬芳,
愛人將在花叢中間牧放。
18.猶太女郎啊!
在群花和玫瑰樹叢間,
正當琥珀吐露清幽芳香,
去外邊,留在城郊外面,
切勿碰觸我們的門限。
19.親愛的,隱藏祢自己;
把祢的臉兒轉向崇山峻嶺,
不要輕吐言語;
但要注視那些伴侶
陪她經過奇妙島嶼。
新郎
20.輕巧的飛鳥,
獅子,雄鹿,跳躍的小鹿,
高山,深谷,河堤,
流水,風兒,熱度,
不眠的黑夜恐怖:
21.我以悅耳的琴韻,
沙林的歌音,驅逐你們,
停止你們的氣忿,
切勿碰觸這道牆,
好使新娘睡入平安的夢鄉。
22.新娘已進入
殷切渴慕的怡心花園,
她愉悅地憩息,
頸項斜倚
在愛人的甜蜜手臂裏。
23.在蘋果樹下:
我在那裏聘娶妳,
將我的手給妳,
在妳母親毀壞的那裏,
重新恢復妳。
新娘
24.我倆錦床花開濃,
連鎖獅穴環繞中,
張懸紫紅帳,
建基祥和平安,
榮戴千盾金冠。
25.追隨祢的行蹤,
眾少女沿途飛奔;
火星的觸動,
香醇的美酒,
流溢神性的香油。
26.酒室深深處,
暢飲我心愛的主,
出來時,經過遍地山谷,
不復知曉任何事,
昔日追隨的羊群也消逝。
27.在那裏,祂給我祂的胸懷;
在那裏,祂教我非常愉悅的知識;
我將自己獻給祂,
完全沒有保留地,
在那裏,我許諾作祂的新娘。
28.我的靈魂已專心致志,
用盡豐盈秉賦為祂服務;
羊群已不看守,
雜務也沒有,
現在,惟獨愛是我的專務。
29.若於群眾聚所,
從此不再看見或發現我,
你們會說我已失落,
我因愛情催迫,
失去我,而找到了我。
30.花兒朵朵,翡翠片片,
清涼早晨細挑選,
我倆同來編花圈,
祢的愛內群花開遍,
再用我柔髮一絲穿連。
31.細思量
一絲秀髮頸上飛揚,
凝視髮絲飄頸項,
著迷神往,
因我一眼祢受創。
32.當祢注視我,
祢的眼睛刻印恩寵於我;
所以祢追求我,
在其中,我的雙眼堪當仰望祢,
朝拜所看見的祢。
33.請不要輕視我,
若從前祢見我黝黑,
現在祢能細細端詳我,
因為祢已注視了我,
賦予我美麗和寵惠。
新郎
34.潔白的小鴿子,
口啣樹枝飛回方舟;
小小的斑鳩,
已在翠綠的河堤旁,
找到了傾心渴慕的良伴。
35.她孤居獨處,
孤寂盈繞已築窩巢;
孤寂中惟有愛人獨自引導,
且在孤寂中
因她的愛而創傷。
新娘
36.心愛的,我們來欣享歡愉,
在祢的美麗中,觀看我和祢,
上高山,下丘陵,
行到清水湧流處,
深深探入叢林裡。
37.然後,我們邁向
磐石上,高峻洞穴叢,
岩穴洞,好隱處,
我們進入其中,
品嘗新鮮石榴汁。
38.祢在那裏將顯示給我,
那些我的靈魂所追求的,
然後,在那裏,
我的生命!祢!會給我,
那些在另一天祢已給我的。
39.風的噓氣,
甜蜜夜鶯的歌唱,
樹林與其靈巧秀麗,
在寧靜的夜裡,
燃燒著焚化而無痛苦的火焰。
40.悄無所見,
亞米納達亦無出現;
城垣平靜安寧,
觀望諸水,
騎兵降臨。