傑克一行人誤入消失數千年的巴比倫空中花園,
他們能否打破時空隔閡,找回魔球?
★榮登紐約時報青少年圖書系列暢銷排行榜(同《波西傑克森》、《移動迷宮》、《分歧者》)
★《波西傑克森》作者雷克.萊爾頓大力推薦!
★全球銷售突破500萬本、作品授權28種語言,紐約時報暢銷作者全新青少年奇幻冒險系列!
★完美結合古代「七大奇蹟」與「亞特蘭提斯」神祕傳說!
★美國亞馬遜讀者4.5顆星熱烈好評!
傑克與同伴們好不容易從太陽神巨像手中奪回飛翔魔球,
負責保管魔球的馬可卻一聲不響地消失,
沒有魔球,傑克與剩下的選民們只能無助地等待死亡,
此時,標示馬可的追蹤訊號重新出現閃動──在伊拉克。
重新歸隊的馬可宣稱他發現藏於幼發拉底河中的神祕通道,
從通道的另一頭不斷地傳來微弱的七環之歌,
他們鼓起勇氣、冒死潛入湍急的激流之中,
卻意外來到了一座栩栩如生的古代巴比倫城市……
作者簡介:
彼得.勒朗吉斯Peter Lerangis
彼得.勒朗吉斯的著作超過160本,總銷售量超過500萬本,並且被翻譯成28種不同的語言,包括了紐約時報暢銷排行的「超能冒險」系列首部曲《太陽神巨像》,還有兩本「39條線索」系列裡的《偷刀賊》和《蛇蠍陷阱》。他畢業於哈佛大學生物化學系,興趣是跑馬拉松與攀岩。目前與音樂家妻子堤娜.法倫,以及兩個兒子尼克和喬伊住在紐約市。他休閒時喜歡吃巧克力,事實上,他熱愛巧克力。
譯者簡介:
廖素珊
台大外文系畢業,美國明尼蘇達雙子城校區比較文學研究所肄業。
現專事翻譯。譯作有《墮落天使》、《請問我是誰》、《冰與火之歌第四部:群鴉盛宴》等四十餘本書。
各界推薦
名人推薦:
名人誠心推薦(依姓名筆劃排序)
中華民國兒童文學學會理事長 邱各容
知名親子作家 陳安儀
知名親子與兒童文學作家 黃登漢
國立臺東大學兒童文學研究所副教授 黃雅淳
國立臺東大學兒童文學研究所助理教授 葛容均
《冰與火之歌》第四部譯者 廖素珊
親子專欄作家 澤爸
「超能冒險」系列特色:
★透過驚險刺激的奇幻冒險故事,認識不可不知的古代文明
西元前2世紀,古希臘哲學家費羅(Philo of Byzantium)記錄下當代不可思議的宏偉建築:埃及的吉薩金字塔、巴比倫空中花園、希臘奧林匹亞宙斯神像、希臘羅得島太陽神巨像等,後人稱之為「七大奇蹟」。七大奇蹟目前僅存吉薩金字塔。
「超能冒險」系列,介紹七大奇蹟的歷史,帶領讀者深刻體驗古代文明的魅力與各國不同的人文風情。
★故事結合古文明歷史與神話傳說,激發創造力與想像力
據古希臘哲學家柏拉圖的記載,傳說中擁有高度文明的帝國亞特蘭提斯,早已於西元前1萬年左右,被史前大洪水所覆滅。作者結合古文明歷史與亞特蘭提斯的真實與傳說,創造虛與實、歷史與神話交錯的世界,激發讀者無限想像。
★利用精美插圖破解暗號,訓練思考力與專注力
為了尋找傳說中的亞特蘭提斯魔球,傑克一行人必須透過前人遺留下來的殘缺線索、解開暗號才得以找到魔球的可能位置。本系列故事皆搭配精美插圖,讓讀者能隨著主角們按圖索驥、思考可能線索,除了體驗閱讀的樂趣外,還能訓練思考力與專注力。
★故事快節奏、快動作,毫無冷場,讓人大呼過癮,閱讀力UP。
作者文字優美簡潔、敘事節奏明快,故事情節高潮迭起。透過寫實逼真的場景與生物、一段又一段讓人熱血沸騰的冒險橋段,吸引住年輕讀者的目光!
國內外好評如潮
作者彼得.勒朗吉斯創造出一個人人都曾夢想過的經歷,擁有與眾不同的超能力,解開困擾人們以久的傳說,以體力、智力與勇氣戰勝橫亙於前的各式障礙,以小博大,滿足了你我心中那一種扮演英雄的冒險心。──中年苦悶男
書中角色的性格刻畫得非常鮮明,不管是勇敢無畏的、古靈精怪的、聰慧理智的,你可以看到傑克從一個驚慌無措的無名小卒,蛻變成一個能為了拯救朋友而勇往直前的英雄。──Esther
喜歡《波西傑克森》系列的讀者,一定也會很喜歡「超能冒險」系列。而且喜歡的不只是書中精彩刺激、讓人無法停止心跳脈動的冒險旅程,還有很多「驚喜」值得我們去探索。──Amesily
一齣夢,一場車禍,與其他三個人相遇,揭開了這場冒險的序曲。故事簡潔有力,情節緊湊,事情一個接一個發生,卻不會讓讀者有錯亂的感覺。寫得非常精采,各個角色有自己獨特的風格,驚險又刺激的冒險彷彿在眼前播放。──小月
不得不說,這本書真的太讚了!奇妙的節奏、扣人心弦的劇情,各方面都出色得一塌糊塗。──軒羅
渴望自由的主角們要如何去戰勝神獸尋找剩餘的魔球,如此稚嫩的年紀如何去面對未知的恐懼和現實的挑戰,究竟是被背叛還是有不為人知的一面,如今他們要重整旗鼓,為了自己也為了同伴,他們要更有勇氣和智慧,之後的挑戰益加驚險,也讓我迫不急待想看下去,不只是故事的發展還有他們的成長。──黃昌宏
令人讚嘆的續集!故事高潮迭起,劇情曲折,你完全猜不到下一步是甚麼。──Amazon讀者Cameron
簡直太棒了,第二集故事不可思議的精彩,我等不及要看第三集了!──Amazon讀者Cameron Johnson
我推薦給所有喜歡刺激冒險的讀者,這套系列絕對必讀不可!──Amazon讀者Brassjazz
名人推薦:名人誠心推薦(依姓名筆劃排序)
中華民國兒童文學學會理事長 邱各容
知名親子作家 陳安儀
知名親子與兒童文學作家 黃登漢
國立臺東大學兒童文學研究所副教授 黃雅淳
國立臺東大學兒童文學研究所助理教授 葛容均
《冰與火之歌》第四部譯者 廖素珊
親子專欄作家 澤爸
「超能冒險」系列特色:
★透過驚險刺激的奇幻冒險故事,認識不可不知的古代文明
西元前2世紀,古希臘哲學家費羅(Philo of Byzantium)記錄下當代不可思議的宏偉建築:埃及的吉薩金字塔、巴比倫空中花園、希臘奧林匹亞宙斯神像、希臘羅得島太陽神巨像...
章節試閱
4.海市蜃樓
直升機的螺旋槳轟然作響,我想我的腦漿都快被搖出耳朵了。「你確定你讀對追蹤器了嗎?」
我對著前座大喊。
貝格德教授沒有轉身。他一個字也沒聽見。
我們在伊拉克北部大城艾比爾的機場和他與斐德碰面。在馬可的訊號終於出現時,他們分別從卡萊機構飛來。現在整組人馬──貝格德教授、托金、斐德、妮瓦娜、凱斯、亞莉和我—─都擠進一架直升機中,飛過敘利亞沙漠。我們的影子橫越過廣垠的沙地,灌木叢於其間點綴,黑色長油管縱橫交錯。
機艙熱得幾乎讓人窒息,汗水潺潺流下我的臉。凱斯、亞莉和我一起擠在後座。在這個從俄亥俄州起始的長途飛行中,我們有很多時間交談,但整件事似乎更令人困惑。
「我還是不懂他為什麼會來這裡。」我說,「如果我是他,我會回家,用膝蓋想都知道。我是說,我們都想再見到家人,對吧?」
我真的能感覺到凱斯畏縮了一下。他曾經從一個寄養家庭流浪到另一個寄養家庭,他沒有真正的家可以回去。你是可以把他的父母算進去,但他們在坐牢,而且凱斯從襁褓時期就沒見過他們了。「抱歉,我不該那麼說的……」我說。
「沒事,傑克.『無意中說話傷人』.麥金利。」凱斯帶著陰鬱的微笑回答,「我知道你的意思。事實上,我很高興馬可還活著。我只是在納悶和你相同的事。為什麼是伊拉克?為什麼是那裡?」
貝格德教授緩緩轉身,推推滑下他冒汗鼻梁的厚重眼鏡。「重要的不是那裡有什麼,而是那裡曾有什麼。」他說,「伊拉克是古代巴比倫的遺址。」
凱斯睜大眼睛。「啊,七大奇蹟的遺址之一—巴比倫空中花園!」
「他決定自己去尋找魔球,出趟特別任務?」亞莉說,「在沒有我的科技技巧和凱斯的人類導航系統的情況下?如果我是馬可,我會四個人一起行動。我們四個人的性命都岌岌可危耶,沒有道理自己去闖,即使是對像馬可這樣的自大狂來說。」
「除非,」我說,「他並不是試圖單獨去闖。」
「你是什麼意思?」凱斯問。
「我是說,他可能不知道他的追蹤器故障了。」我說,「也許在他離開羅得島時,他想說我們會接收到他的訊號,然後尾隨他去。也許他只是想主動出擊,加快任務的腳步。」
亞莉抬起一邊眉毛。「我們怎麼知道他不是故意關掉,然後再啟動它的?」
「你得是天才才辦得到。」我說。
「我就辦得到。」亞莉說。
「那就是我的重點!」我回答。
亞莉的手臂交叉胸前,瞪向窗外。凱斯聳聳肩。
貝格德教授突然大叫起來,臉緊緊貼在窗戶上。「底格里斯河和幼發拉底河,我們正接近肥沃月灣!」
我往下凝望。我知道古代巴比倫是一個叫巴比倫尼亞帝國的中心,它隸屬於一個更大的區域,稱之為美索不達米亞。那是個希臘字,意味著「兩河之間」。現在我們可以看見那兩條河蜿蜒流過沙漠,兩旁栽種著灌木叢和矮小的樹,從上面看起來像長長的綠色鬍鬚,放眼望去到處黃沙滾滾,乾燥無比。我覺得這地方看起來一點也不肥沃。
我瞇著眼睛看向遠處的廢墟,一道石牆如蛇般迤邐繞過這一帶。石牆內有碎石塚和被挖平、以繩子圍繞的區域,那些一定是考古挖掘的地點。透過望遠鏡看,貝格德教授指出靠近牆上的門附近,低矮房子形成的小天際線。有些房子的屋頂平坦,有些則尖聳。「那些是復原過的古代城市。」他邊說邊咂咂舌,表示不贊同。「粗劣的手藝……」
「空中花園在哪?」亞莉叫道。
「沒人知道。」貝格德教授回答,「巴比倫在西元前兩百年左右被一場地震摧毀,河流自那時起便改變河道。空中花園也許沉沒在幼發拉底河底下,或在地震中化為烏有。有些人說它也許從來不曾存在過,但這些人是傻瓜。」
「我希望是二號門。」亞莉說,「化為烏有,化為塵土,就像太陽神巨像。至少在七顆魔球裡,我們會有兩次機會。」
「那機率超過百分之二十八。」凱斯尖聲說。
我看著駕駛艙上的追蹤面板。馬可的訊號很接近幼發拉底河,不像廢墟那麼遠。當斐德下降時,我們可以看見考古地點外的警衛隊,他們正在用望遠鏡看著我們。
「揮揮手吧,嗨!」妮瓦娜說,「他們在等我們,他們以為這是個重要的考古教育計畫。」
「你是怎麼安排這一切的?」凱斯問。
「我上輩子是位考古學教授。」貝格德教授回答,「我的名號仍然很有分量。我以前的一位學生資助這裡的考古活動,他剛好也是卡萊機構的衛星成員。」
斐德緩緩下降,安全降落。他關掉引擎,砰地拉開艙門,讓我們出去。
太陽炙熱,土地乾枯平坦、一望無際。黃塵滾滾的土壤本身似乎會聚集熱氣,透過我們的鞋底向上放射開來。在右邊遠處,我可以看見一輛巴士慢慢朝古代遺址開去。旅行團在遺跡間慢慢走動,活像礫石間的螞蟻。沙塵土壤似乎隱沒在兩者之間,露出一個大得不得了的湖泊。
「你看到我看見的東西了嗎?」亞莉說。
凱斯點點頭。「樓蜃市海。」他說,「別太興奮喔。」
「請翻譯。」我說。
「海市蜃樓。」凱斯回答,「土壤充滿著硅酸鹽分子,玻璃就是用同樣的東西製成的。當天氣像這樣這麼明亮和炙熱時,太陽光會從這些分子上反射。從側邊角度看的話,它看起來就像是一個閃閃發光的大東西—類似水。」
「謝謝你啊,愛因斯坦。」我邊說邊掃視地平線。在我們正前方,越過黃棕色沙漠,是一片向兩邊延伸的低矮松樹林。從地表升起的熱源效果讓樹木看起來彷彿在一道看不見的河流中頻起漣漪。「馬可的訊號就是從那來的,幼發拉底河。」
馬可是如此接近我們。
我回頭張望,托金和妮瓦娜正費力掙扎,想將貝格德教授抬出直升機,放入輪椅中。
「看來他們得花上一輩子的時間。」亞莉說。她衝向托金,從他的工具腰帶裡掏出訊號追蹤器,然後衝往河流。「來吧,讓我們開始!」
「嘿!」托金驚訝地大叫。
「讓他們去吧,我們這裡忙不過來!」妮瓦娜說。
我們跑步時,腳步揚起朵朵黃色塵雲。接近河流後,地面密布著低矮的草和糾結的小灌木叢。我們停在往兩方延伸的茂密松樹林前。
地面陡峭地往下直落。在我們下方,幼發拉底河在鄉間劈砍出一道粗厚的銀藍色S型河道,宛如彎曲的鏡子。它在北方繞過一個遙遠的村落,朝著為迷霧籠罩、模模糊糊的群山而去。它在南方經過巴比倫廢墟,之後消失入平原。我掃視河岸,尋找馬可的蹤影。
「我沒看見他。」亞莉說。
我舉高追蹤器。我們的藍色點狀位置和馬可的綠色重疊。
「他就在這裡的某處。」
「喲,可馬!」凱斯大叫,「出來吧,出來,不管你在哪裡!」
亞莉翻個白眼,開始朝河流走下斜坡。「他可能是故意躲起來。如果他想搞惡作劇,我絕對會把他丟進水裡。」
「他可能會先把妳丟進去。」我說。
我迅速轉頭張望,觀察其他人的動靜。妮瓦娜正掙扎著想將貝格德教授的輪椅推過岩石崎嶇的土壤,他不斷上下跳動,一路都在抱怨。托金已經拿下他的嵌釘皮帶,試圖將它綁在貝格德教授身上,當作安全帶,結果他自己的褲子卻慢慢往下掉。
我衝過灌木叢。灌木叢濃密,也許有九十到一百五十公分高,使我看不清前路。我們邊往前走,邊一直呼叫馬可的名字。
我們在岩石崎嶇的山脊停下腳步,我們沒有人從遠處看到這個。它直角往下垂落,也許有六公尺,直下到下面的河流。
「噢,這下可好啦。」亞莉說。
我往南北張望。山脊在兩個方向都以直角向下垂落,最後與河床銜接。「我們如果走側邊就沒事。」我說。
我走到懸崖邊眺望。我打量著陡峭懸崖上糾結的樹、樹根和灌木叢。自從馬可教導過我們怎麼攀岩後,陡峭的堤岸就不像以前那般讓我卻步。這看起來比攀登歐尼克斯山簡單多了。
「也許有條捷徑。」我說。我迅速走過崖邊,腳趾插進一個堅固的樹根內。我轉身讓我的胸部面對懸崖。我抓住一根樹枝,又朝下走了一步。
「哇啊,傑克,不要冒險啦。」凱斯說。
我大笑。「這很簡單嘛—─」
說時遲那時快,我的腳丫滑了一下,下巴撞到泥土。我往下一滑,慌張地想抓住什麼。我的手指試圖握緊樹枝和藤蔓,大概拔出十幾根,但又紛紛從我手中滑落。我感覺到腳丫撞到一根樹枝,我向外彈開,掉落地面,背部用力一摔著地。
亞莉的臉一下子清晰,一下子模糊。我可以發誓,她正努力按捺住一個微笑。
「你受傷了嗎?」
「只是在休息。」我說。
「我想我會找到一條路。」凱斯往下叫。
我閉上眼睛,一動也不動地躺著,我的呼吸在我胸口轟隆隆地響著。我聽到一聲沉悶的呻吟,我想那一定是我自己的聲音。
但當我再次聽見它時,我的雙眼啪地睜開。
我坐起身。亞莉和凱斯就在山脊的頂峰試圖下來,他們倆都在大叫。我的眼睛聚焦在一棵濃密的棕綠色灌木上,它大概有十公尺遠。
一雙鞋子從灌木底下露出來。
5.跌進黑暗
新百倫籃球鞋。尺寸很大,裡面有腳丫。
我跑向球鞋,抓住足踝,用力往外拉。雙腿先滑出來—穿著俄亥俄州立大學球隊運動褲,然後是一件破爛的卡萊馬球衫。
斐德從上面狂吼,要我對他做心肺復甦術。但該怎麼做心肺復甦術?我真希望我曾經上過課。我只能想到電視節目裡的畫面—一個人吹著氣,送進另一個人的肺部裡。
我小心翼翼地放低我的嘴唇,他的眼睛此時從深沉的睡眠中顫動後睜開。「傑克?嘿,兄弟。我不知道你這麼關心我。」
我往後跳。「怎麼—─如何—─你原本—─我們以為─—」我變得結結巴巴。
「有話快說吧。」馬可邊說邊坐起身。「我有的是時間。我一直在等你們,單獨在這裡很無聊耶。」
他沒事。他只是在陰影裡休息。我扶他站起身,給他一個熊抱。「哇呼!」
我身後有腳步聲一路踩過泥土咚咚跑過來。亞莉和凱斯沿著山脊較低處的一條小路跑下來,他們繞的路比較遠。
「大夥!」馬可大叫,「還有老妹。」
他們跳到他身上開懷大笑,鬆口大氣地大聲尖叫,我往後退。我剛開始時的興高采烈像它來時般迅速消失。不知怎地,我們的反應似乎不太對。
我觀察他的臉,他沾沾自喜,完全是個無憂無慮的返鄉英雄。我們所經歷的所有鳥事,羅得島的艱難任務、他後來的不告而別、俄亥俄州的可怕拜訪,都開始像一層熱焦油般熱騰騰地澆在我身上。我的記憶迅速閃回我最後一次見到他的景象,那是在羅得島一間飯店的房間內,凱斯那時毫無意識地躺在床上。
他偷偷離開我們,彷彿帶著我們唯一生存的機會飛走不過是某種遊戲。他不在乎卡萊機構的任何人,或他把多少人的人生搞得天翻地覆。
「傑克兄弟?」馬可好奇地問,從相互擁抱的歡樂中瞪著我。「怎麼了?你需要去上廁所嗎?」
我搖搖頭。「我需要一個解釋,比方說,你打哪時有這個自己去找魔球的點子?嘿,就這麼靈光一閃:我要去伊拉克,變成英雄?」
「我可以解釋。」馬可說。
「你知道我們經歷了什麼鳥事嗎?」我狂吼,「我們剛從俄亥俄州過來。」
「等等。你們—去我家了?」他張大眼睛問。
我解釋了一切;我們的拉木爾之旅、拜訪他家、他爸媽和妹妹臉上的表情。我看得出來馬可的眼睛慢慢變紅。「我……我不能相信這個……」他喃喃低語。
「傑克,也許我們可以晚點再談這個。」亞莉輕聲規勸。
馬可癱坐著靠在一棵松樹樹幹上,按摩前額。「我—我從來沒想到要回家。我記得亞莉打電話給她媽時,她有多痛苦。」他深深吸口氣。「你們為什麼去那裡?你們為什麼不跟著我的訊號到這裡呢?我以為你們會這樣做。」
「你的追蹤器故障了。」我說,「訊號消失了幾天。」
「真的?」馬可歪著頭。「所以你們冒著所有的風險跑去美國?就為了我?哇,我想你說的對,我欠你們一個解釋……」
「我們洗耳恭聽。」亞莉說,「從羅得島開始說吧。」
「是啊……那個飯店房間……」馬可說,「房間太熱,電視節目都在說希臘文,凱斯又睡著了。我只是想休息一下,喘口氣嘛。你們知道,跳上老魔球,也許去嚇跑幾隻山羊後再馬上飛回來—─」
「山羊?」我說,「凱斯那時陷入昏迷耶!」
「我知道,那是我做過最蠢的事。」馬可說,「我承認我是個白癡。事情後來變得更糟,所以我飛來飛去,被那個叫尼西羅斯的小島弄得分心,它從高空看起來像個火山。你知道嘛,海灘上還有性感女孩。我俯衝接近,人們尖叫起來,很好玩。只是等我飛回來時,凱斯已經不在房間了。我慌了,但你們可能已經飛走了。我想,太好了,你們棄我於不顧。」
「你真的說了『性感女孩』嗎?」亞莉說,滿臉憤怒和鄙視。
「所以我想我會在回程趕上你們。」馬可繼續說,「但我要怎麼回到卡萊怪胎的島?它在百慕達三角洲和茫茫大海之間。然後我聽到某樣東西,這個聲音。然後事情開始變得複雜了,但也變得很棒。」他停止說話,環顧我們。
「喂!」貝格德教授的聲音傳來。斐德推著他走過沙徑,他們大概在四十公尺外。
「他在這?」馬可問,看起來很困惑。「等等。還有四個卡萊的人?」
「這事非常要緊—所以他們才在這!」亞莉說,「你可能會翹辮子,馬可,或被馬薩綁架。更何況,你不是該接受治療了嗎?」
「我不需要治療。」馬可說,急切的聲音顯得很激動。
「那不是玩笑話喔,馬可,你可能會死。」凱斯提醒他。
「我們得帶你回去。」亞莉邊說邊環顧四周。「飛翔魔球在哪?」
「我得把它藏起來。這裡的人看到我飛,有一群人有照相機。」馬可的手伸出來,把我們圍成一個圈,話說得很快。「我搞砸了,我欠你們一個大人情,但我保證我會補償你們。聽好,我有東西得讓你們看看,好嗎?我來這裡一陣子了,我發現一些了不起的東西,比方像……別太驚訝……二號魔球!」
我的下巴掉下來。「你已經找到它了?」
「不確切是如此,但我知道它在哪。有興趣嗎?我想也是。」馬可開始跑向河流,我們不自覺地跟著他。
他在河岸停下腳步。熱氣在河水上閃閃發光,蜻蜓沿著河面輕快飛掠。靠近對岸處,有條船在河灣處漂浮,兩個人懶洋洋地躺著,釣魚線鬆垮垮。
「在那裡。」馬可說。
「在那條船裡?」凱斯問。
「不是,那裡—在水裡。」馬可回答,「你們是選民,就像我一樣。難道你們不能感覺到它嗎?你知道,就是傑克說的那種古怪音樂?」
亞莉瞇起眼睛。「沒有聽……」
音樂。
我在歐尼克斯山中央找到七環圓盤時曾聽到它。那嚴格說來不是一首歌,甚至不算是透過耳朵所能聽到的聲音。那是一種讓全身震動的敲打,彷彿我的神經本身像豎琴般被看不見的手指彈奏著。
不知怎地,我是對它感受最強烈的人,但現在它很微弱,我連發癢的感覺都沒有。我很驚訝馬可也能感覺到它。
馬可微笑。「請別介意,傑克兄弟,但你不是唯一能感覺到這東西的人。我保證它在那,你越接近,感覺就越強烈。」
「你跑進河裡去找它?」凱斯問。
保證會讓你們大吃一驚。我是說真的,我甚至不想解釋。相信我,你們一定得瞧瞧。」
凱斯滿是污漬的臉轉為慘白。「我—我只要能在這等就很開心了,游泳不是我的強項。」
「我會抓住你的,兄弟。」馬可說,抓住他的手臂。
貝格德教授的叫聲從我們後方傳來。「我的孩子—過來這裡,這個輪椅在濕沙地上很不好推!」他現在很接近底端了,他的輪椅顯然也不適合乾燥的沙地。
凱斯扭著身體掙脫。「我們不能就這樣跳進去,馬可!我們得說清楚這點。你也許認為犯規無所謂,但你知道卡萊的規矩。」
「你為何要擔心他們?」馬可問。
「嗯,也許因為他們是唯一能救我們的人?」亞莉說。
馬可呻吟,「他們會找來一位監督人或開來卡萊的官方潛水艇,不管是什麼都會壞事,那就毫無樂趣可言了。我保證我們可以很快就完成,你們會感激我的。」
我走近河水,朝著聲音更靠近。一小時前我們連顆魔球都沒有,現在我們有機會得到兩顆。
七顆之中的兩顆。
但我突然停下來。貝格德教授現在在大吼。他嚇壞了,被正在發生的事搞得困惑異常。我們為何站在河岸旁,看起來一副像要跳下去游泳的樣子?我們瘋了嗎?
我往後退,搖搖頭。我們需要卡萊的支持。馬可的飛跑讓事情變得更複雜,良好的計畫勝過混亂局面。七環之歌雖然在召喚我們,但我不認為我們現在得聽它的。
「給我幾秒鐘,馬可。」我說。
我轉身面對貝格德教授和其他人時,我感覺虎頭鉗般的手按在我肩膀上,然後我便朝河水方向飛去。
「萬歲歲歲!」馬可抓住我們全體,我們的腳丫全都離開地面。「深呼吸,抓穩喔─—最重要的是,相信我!」
我們別無選擇,只能一起跌入幼發拉底河的黑暗中。
4.海市蜃樓
直升機的螺旋槳轟然作響,我想我的腦漿都快被搖出耳朵了。「你確定你讀對追蹤器了嗎?」
我對著前座大喊。
貝格德教授沒有轉身。他一個字也沒聽見。
我們在伊拉克北部大城艾比爾的機場和他與斐德碰面。在馬可的訊號終於出現時,他們分別從卡萊機構飛來。現在整組人馬──貝格德教授、托金、斐德、妮瓦娜、凱斯、亞莉和我—─都擠進一架直升機中,飛過敘利亞沙漠。我們的影子橫越過廣垠的沙地,灌木叢於其間點綴,黑色長油管縱橫交錯。
機艙熱得幾乎讓人窒息,汗水潺潺流下我的臉。凱斯、亞莉和我一起擠在後座。在這個從俄...