「一妙語,二筆畫」即強調外在世界與內在思維來回的書畫移動。雖然不知是先有妙語還是先有筆畫,但繪畫總是引起文字評論,自由聯想經常激發紙上圖像投射以免迷失方向。
書中的素描和版畫,它們皆來自相同的配方:利用酸液和針刻筆做出凹版;利用少許松香水(white spirit)和信手捻來一抹靈光,灰色的畫面便多采多姿起來。 ——葛尹風
Un trait d’esprit, deux traits de pinceau, ça insiste sur ce va-et-vient graphique entre le monde et la pensée. Même si je ne sais jamais lequel du trait d’esprit ou du trait de pinceau précède l’autre, un dessin appelle un commentaire, une association d’idées sollicite une projection sur le papier pour ne pas se perdre.
Les croquis et les gravures réunis dans ce livre, toutes réalisées à Taiwan, sont les produits d’une même recette. Pour creuser la plaque : acide et pointe sèche. Pour lier les pigments à la matière grise : un peu de white-spirit et une pointe d’esprit de finesse.
從法國到台灣的藝術家,在台北的工作室真正學會了製作版畫的功夫,正式開啟了進入版畫奇想世界的大門。 以簡潔的線條,勾勒出巴黎與台灣社會的日常,從雙連店家、公園、工地,開始擴散至淡水八里、北投、樂生,甚至蘭嶼;葛尹風的速寫映出了他對新的環境、社會、歷史與文化的好奇與探索。
以速寫為創作版畫的根基,再轉移到金屬板上,《神的怪手》、《三十三座塔》、《暗影三十九階》、與《不成氣候的四十大盜》系列作品,受直接畫法(alla prima)及唐、元、宋朝繪畫的影響,以「一妙語,二筆畫」為座右銘,強調線條,而且大量的使用了「留白」與「黑」。留白使作品張力加倍,而大量的黑,則凸顯出作品的線條與焦點,具有更豐富的層次。
葛尹風的作品以短文與詩為輔,融入多元素,擅文字雙關,將畫面往外延伸出更多的想像空間,字裡行間透露出的批判和諷刺,皆為文化與社會再發現的新角度。
本書特色
文學的融入,是為藝術創作的後盾
*單看作品,是徜徉在自由發想的外太空。
*獨看文字,是沉浸在文學想像的異次元。
*同時細嚼作品與字句,能進入更深一層跨越文化與不受限的藝術衝擊。
全書收錄共32張速寫,124幅版畫,悉數在台創作。個人特色強烈,將每每文化刺激所產生源源不絕的想法,都轉化在作品上。就從速寫開始,一起穿越版畫的迷霧森林。
名人推薦
許綺玲/國立中央大學法文系教授
林仁信/岩筆模創辦人
黃椿元/椿版畫工作室負責人
陳華俊/火盒子版畫工房負責人
陳曉朋/藝術家
推薦