購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 11 項符合
日本文樣圖解事典:帶來好運的日本傳統圖案480款的圖書 |
日本文樣圖解事典:帶來好運的日本傳統圖案480款 作者:藤依里子 著;水野惠司 監修 / 譯者:李璦祺 出版社:遠足文化事業股份有限公司 出版日期:2017-05-17 語言:繁體書 |
圖書選購 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
歡迎來到文樣的神奇世界!
「松竹梅」「鶴龜」「清海波」「唐草」……
經常在和服、陶器上看到的各種傳統文樣,
都各自蘊藏不同的含意與心願。
挖掘悠久歷史長河所孕育出的文樣之謎,
藉由文樣的開運力量,幫助我們提升運氣!
能實現您的心願的是哪一個文樣?
人類會在服裝、藝術品、建築物等物體的表面描繪圖樣,這種圖樣在日本,稱為「文樣」。日本人是從哪個時代,開始繪製文樣的呢?彌生時代(西元前五世紀-西元三世紀中頃)的古青銅器「銅鐸」上,已能見到文樣。如此看來,人類或許自遠古時代起,就在創造歷史的同時,也一邊創造著文樣。各式各樣流傳至今的文樣,隨著時間慢慢地改變其形貌,同時也傳承著那些時代的人們寄託在文樣上的祈求與心願。
回溯至較早的時代,日本曾是一個處處都在養蠶、紡紗、利用織機織布的國家。然而,那樣的歷史已逐漸式微。不只走在街上的人們,個個穿著西洋傳來的服裝,坊間還掀起了「Simple is the best(簡單最好)」的風潮,人們開始失去個人特色,也令人不禁感到文樣在從這世上逐漸消失。
正因處於這樣的時代,而更希望讓大眾了解日本文樣的意義,感受自古流傳的日本傳統中,所蘊含的意趣之深厚──我們將此心願寄託於本書中。比方說,只要端詳著和服上的文樣、博物館的收藏品與骨董上的文樣時,就能產生一種猶如聽到亙古之聲的感覺,彷彿聽到那個時代的人們,向我們傳達他們的心聲。而我們也衷心期盼,能向更多人傳達文樣之美與文樣之樂,讓這個傳統淵遠流長地繼承下去。
作者簡介:
水野惠司
1958年12月21日生,京都人。京都藝術短期大學畢業後,拜西陣織的圖案家(圖案設計大師)「中村雅芳」為師,1987年以西陣織設計師的身分獨立門戶。在社團法人日本圖案家協會擔任常任理事。主要的監修書籍包括《戀愛和文樣》(Kiko書房)、《日本御守文樣366天》(PHP研究所)。
聯絡方式:monyou@fittail.com
藤依里子
於大阪NHK放送劇團附屬研究所進修後,曾擔任電視採訪記者,而後從事執筆工作,在採訪中與水野惠司相識,開啟了對和文樣研究之興趣。社團法人日本圖案家協會的候補會員。主要著作包括《戀愛和文樣》(Kiko書房)、《日本御守文樣366天》(PHP研究所)、《花與草的魔法咒語》(主婦之友社)。
聯絡方式:saita99@aol.com
譯者簡介:
李璦祺
輔仁大學跨研所翻譯學碩士結業。熱愛學習各種知識和語言,曾在日本交換留學,參加弓道社團,積極探索日本文化的內蘊。現為一名「濫情」的日文自由譯者,將每一部譯作都當成一次戀愛的結晶。譯有《紙之月》等書。
|