☆★☆ 最適合作為認識義大利語的第一本書 ☆★☆
★☆★ Step By Step 循序漸進打好義大利語基礎 ★☆★
★義大利籍的康華倫教授在台積累30餘年的義大利語教學經驗完整傳授!一本專為中文讀者所編寫的義大利語教科書!
【基礎單字2,000+】 開展義語學習的基石
【精選27組動詞變化表】 詞型變化一目瞭然
【必學文法總覽】 輕鬆複習B1文法不求人
【生活化的會話設計】 情境學習事半功倍
【義大利語就在我們的日常生活之中!】
日常生活中常見的Pizza、Opera、Espresso等單字,都是不折不扣的義大利文!看似冷門的義大利語,其實早已點綴在我們的生活之中。
【踏實並有效率地掌握義大利語的運用!】
全書編有20項課程主題,透過日常情境的會話+短文、搭配實際常用的文法+慣用語,由淺入深、循序漸進,俾令讀者踏實並有效率地掌握義大利語的運用。
【創造變化讓義大利語學習更有趣!】
讀者尚可藉由配合課程主題的分類詞彙、以及介紹義大利旅遊生活需知的生活漫談等補充單元,自行創造練習時的變化、精進字彙,提升學習義大利語的興趣。
本書同時具備義大利語文法書的功能,讀者可根據書末附錄所提供的文法索引及動詞變化表,總覽基礎義大利語的文法內容並翻查動詞變化的模組。涵蓋有2,000餘筆基礎單字的總字彙,更是開展義大利語學習不可或缺的基石。
作者簡介:
康華倫(Valentino Castellazzi)
義大利威尼斯卡佛斯卡利大學(Università Ca’ Foscari Venezia)中文博士。1982年來臺,首先任教於輔仁大學法文系,教授義大利語言及文學等相關課程,同時也積極推動該校設置義大利文系。在1996年輔仁大學義大利文系成立後,遂改隸為該系教員,並於該系創系初始的六年間出任系主任一職。自1998年起,陸續在臺灣大學外文系、政大公企中心、清華大學人社系及歷史系等單位講授拉丁文課程。曾出版有《拉丁文文法大全》、《簡易義大利文實用會話》、《初級義大利文》、《初級義大利文文法》等語言教材及零星翻譯作品,並審訂義大利兒童文學名著《愛的教育》一書的中譯本。
=================
[編校者簡介]
王志弘
國立臺灣大學法學碩士,現為該校法律系博士生,主修臺灣法律史,並以東亞及歐陸等地的歷史及語言文化作為研究比較的對象。於2006年至2014年間,陸續修習康華倫教授在臺灣大學外文系開設的各項拉丁文課程,並於2013年起,協助康華倫教授處理各類拉丁文及義大利語教材的出版事宜。
章節試閱
【FONOLOGIA.語音】
[1. 字母]
義大利文所使用的字母共計有21個,除了沒有J、K、W、X、Y等5個字母,其餘字母的書寫方式皆與英文相同。儘管義大利文本身並不使用這5個字母,但我們還是能在外來語中看到它們的蹤影。
義大利文的字母發音並不難,為了有助於瞭解,以下將依義語、英語、及華語的發音方式來逐字謄寫,而不再另行採用萬國音標的標注。
字母 [拼音] 英語發音 華語發音
A [a] ah 如「阿姨」的「阿」
B [bi] bee 如「逼近」的「逼」
C [ci] chee 如「淒涼」的「淒」
D [di] dee 如「點滴」的「滴」
E [e] eh 如表示招呼的「欸」
F [effe] effeh 如「欸費」,「公費」的「費」
G [gi] jee 如「公雞」的「雞」
H [acca] ahk-kah 如「阿咖」,「咖啡」的「咖」
I [i] ee 如「衣服」的「衣」
L [elle] elleh 如「欸累」,「疲累」的「累」
M [emme] em-meh 如「欸妹」,「姊妹」的「妹」
N [enne] en-neh 如「欸內」,「內向」的「內」
O [o] aw 如「喔」
P [pi] pee 如「劈砍」的「劈」
Q [qu] koo 如「枯燥」的「枯」
R [erre] erreh 如「欸累」,但需要捲舌發「累」音
S [esse] esseh 如「欸誰」,把「誰」讀成輕音
T [ti] tee 如「梯子」的「梯」
U [u] oo 如「房屋」的「屋」
V [vi] vee 華語無此音,參考英文發音
Z [zeta] dzeh-tah 如「賊大」,「大小」的「大」,「賊」發入聲
[2. 母音]
義大利文共有以下5個母音:
母音 英文發音 華語發音 範例
A like in “father” 如「阿姨」的「阿」 padre(父親 | father)
E like in “let” 如表示招呼的「欸」 fede(信任 | faith)
I like in “meet” 如「衣服」的「衣」 fine(結束 | end)
O like in “law” 如「喔」 moto(摩托車 | motorcycle)
U like in “foot” 如「房屋」的「屋」 uno(一 | one)
藉由這5個母音所發展的豐富變化,義大利文呈現出清脆、明晰且音樂性十足的風貌。在義大利文中,字面上的每個母音都必須被清楚地發出聲音。就此,可以比較「dare([義]給 | give;[英]敢、膽敢)」、「mobile([義/英]可移動的 | mobile)」等詞在義大利文與英文的發音差異:英文省去了字尾「-e」的發音,但由於義大利文沒有不發聲的無聲母音,因此就連字尾的「-e」也必須發聲。
在義大利文中,無論字母拼寫的樣態為何,每個字母所對應的母音發音都是固定的,也不會像英文那樣,存在有較弱且模糊的發音。例如英文的mortar、matter、mirth、motor、murmur及martyr等字,儘管拼字所呈現的母音不同,卻都可能會發成同一個模糊的音,這在義大利文中,是絕對不會存在的現象。
義大利文也沒有合併成一個長音的雙母音,因此當多個(相同或相異的)母音並列在一起時,仍須逐一清楚地發出音來。例如:paese [pa-e-se](國家 | country)、abbaiare [ab-ba-i-a-re](喊叫 | bark, shout)、uomo [u-o-mo](人,人類 | human)。除非是在少數幾種雙元音的情況下(參見以下「子音」的說明),兩個並列在一起的母音才有可能壓縮發成一個短促的音。
最後,儘管某些羅曼語族語言會具有帶鼻音的母音(例如法文的ensemble),但在義大利文中,並不存在有這類鼻母音的發音。
[3. 子音]
在義大利文中,子音「B」、「D」、「F」、「M」、「N」、「V」的發音與英文相同。以下僅就其他與英文發音有所差異的子音進行說明:
[1.] 子音「C」及子音組「CH」
義大利文的子音「C」有兩種不同的發音:當後接母音「A」、「O」、「U」時,則發 [k] 的音。例如:cane(狗 | dog)、come(如何 | how)、cuore(心 | heart)。當後接母音「E」、「I」時,則發 [ch] 的音,如同英文的check, cheek。例如:cena(晚餐 | dinner)、cinema(電影、電影院 | filming, cinema)。
當子音「C」搭配不發音的子音「H」而構成子音組「CH」時,則無論後方接續何種母音,皆發 [k] 的音。例如:che(那 | that)、chi(誰 | who)。
[2.] 子音「G」及子音組「GH」
義大利文的子音「G」也具有兩種不同的發音:當後接母音「A」、「O」、「U」時,則發 [g] 的音,如同英文的get。例如:gatto(貓 | cat)、gola(咽喉 | throat)、gufo(貓頭鷹 | owl)。當後接母音「E」、「I」時,則發 [j] 的音,如同英文的gem, gipsy。例如:gelo(寒;冰 | bitter cold; ice)、gita(郊遊 | outing, excursion)。
當子音「G」搭配不發音的子音「H」而構成子音組「GH」時,則無論後方接續何種母音,皆發 [g] 的音。例如:ringhiera(欄杆 | rail, balusreade)。
[3.] 子音組「CI」及子音組「GI」
當子音「C」在搭配非重讀的母音「I」後,再接母音「A」、「E」、「O」、「U」時,此時「CI」會構成一個子音組,發做 [ch] 音,並與之後的母音合音發出。在這種情況下,儘管拼字呈現為雙元音的樣態,但仍須發做一個音。例如:lancia(標槍 | spear)、specie(種、類 | kind, type)、bacio(吻 | kiss)、ciuffo(簇、束、叢 | tuft)。
子音「G」在搭配非重讀的母音「I」後,再接續母音「A」、「E」、「O」、「U」時,也會如前述般構成一個子音組,此時作為子音組的「GI」發做 [j] 音(如英文的jar, John, June、或如華語的「賊」字發成入聲音),並且也須與之後的母音合音發出。例如:giardino(花園、庭園 | garden)、Giovanni([男子名]約翰 | John)、giugno(六月 | June)、igiene(衛生 | hygiene, cleanliness)。
[4.] 子音組「GG」
子音組「GG」發做 [d] 加 [j] 的連音,如同英文的adjective。例如:aggettivo(形容詞 | adjective)。
[5.] 子音組「GLI」
義大利文的子音組「GLI」是以舌尖置於下齒部來發類似 [ly] 的音,如英文的billiard;當子音組「GLI」之後再接有母音時,儘管拼字呈現為雙元音的樣態,但仍須與後接的母音共同發做一個音。則須例如:bigliardo(撞球 | billiards)。
[6.] 子音組「GN」
子音組「GN」發做 [ny] 的音,如英文的canyon,並須加上輕微的鼻音。例如:ogni(每一的、任何的 | each, every)。
[7.] 子音「H」
義大利文的子音「H」並不發音,當置於字首時,則直接從接續的母音開始發音;若置於子音「C」或「G」後構成子音組時,則用於標示此處的「C」、「G」須發做 [k]、[g] 的音,「H」本身仍不發音。例如:ho(我有 | I have)、chilo(公斤 | kilogram)、ghiro(睡鼠 | dormouse)。
[8.] 子音「L」
子音「L」的發音如同英文的let,但較為清楚明脆。例如:libro(書 | book)。
[9.] 子音「P」
子音「P」的發音如同英文的pet,但不帶氣音。例如:pane(麵包 | bread)。
[10.] 子音組「QU」
在義大利文中,子音「Q」必定會與母音「U」一起構成子音組「QU」,其發音如同英文的queen。子音組「QU」在接續其他母音時,也會呈現雙元音的拼字樣態,但仍須共同發做一個音。例如:quadro(方形 | square)、questo(這個的 | this)、quindi(然後 | then)、liquore(利口酒 | liqueur)。
[11.] 子音「R」
義大利文的子音「R」,發做以舌尖在上顎捲舌的顫音。
[12.] 子音「S」
義大利文的子音「S」會因拼字位置的差異而有不同的發音。當「S」置於字首時,其發音如英文的set。例如:sera(晚上 | evening);若置於字中,則發音如英文的lazy。例如:rosa(玫瑰 | rose)。
[13.] 子音組「SC」及子音組「SCH」
子音組「SC」有兩種不同的發音:當後接母音「A」、「O」、「U」時,則發 [sk] 的音,如同英文的 sky。例如:scala(樓梯;次序、階級 | staircase; scale)、scolo(排水設備 | drainage)、scuola(學校 | school)。當後接母音「E」、「I」時,則發 [sh] 的音,如同英文的share。例如:scena(幕,場景 | scene)、sci(滑雪 | ski)。
當子音組「SC」再搭配不發音的子音「H」而構成子音組「SCH」時,則無論後方接續何種母音,皆發 [sk] 的音。例如:scherno(輕蔑 | scorn)、schiena(背,背部 | back)。
[14.] 子音「T」
子音「T」的發音如英文中的tie,但發音時舌尖須接觸上牙齦。
[15.] 子音「Z」及子音組「ZZ」
義大利文的子音「Z」也會因拼字位置的差異而有不同的發音。當「Z」置於字首時,其發音類同於 [dz] 的連音,如英文的fads。例如:zucchero(糖 | sugar);若置於字中,則發音類同於 [tz] 的連音,如英文的bets。例如:colazione(早餐 | breakfast)。
子音組「ZZ」的發音則如同英文「eat some」或「mad zeal」中的T+S或D+Z連音。例如:pezzo(塊、片 | piece)、mezzo(半 | half)。
[4. 重音]
[1.] 區分音節
在義大利文中,母音是音節構成的基準,除非在字母拼寫出現雙元音的情況下,否則每個音節只會存在一個被書寫的母音。每個母音通常會搭配一個或多個子音共同構成一個音節,但若缺乏可供搭配的子音,母音便會單獨構成一個音節。
區分音節的內涵即在指出母音與子音應如何搭配構成音節,其原則如下:
① 若一個子音介於兩個母音之間,則此子音會與其後的母音合成一個音節,如:a-ni-ma-le(動物 | animal)。
② 若是兩個子音(無論相同與否)介於兩個母音之間,則通常會被拆分為兩個音節,而分別與前後兩個母音搭配,如:bel-lo(美麗的 | beautiful)、can-to(歌 | song)。
③ 若兩個子音是可以構成字首的雙子音組合,則會一併與後接的母音構成一音節,如:a-pri-le(四月 | April)、na-scon-der-si(躲藏 | hide)。
區分音節對於使用華語的外國人而言,確實是相對較為陌生且困難的概念。既然如此,不妨可以藉由自行練習、或與母語為義大利語的人士直接交流,以便從中加以掌握。
[2.] 重讀
儘管義大利文的所有音節都要清楚發音,但其中會有一個音節需要讀得比其他音節更重一些,其規則如下:
① 大部分的字要在倒數第二個音節重讀,如:fra-tel-lo(兄弟 | brother)、me-ra-vi-glio-so(奇妙的,驚人的 | wonderful, marvelous)。
② 有些字的重讀會落在倒數第三個音節,諸如動詞的第三人稱複數變化型,如:par-la-no(他/她/它說 | he/she/it says)、ve-do-no(他/她/它看 | he/she/it sees);最高級的字尾 -issimo,如:bel-lis-si-mo(極漂亮的 | very beautiful);以及其他字,如:me-di-co(醫生 | doctor)、co-mo-do(舒服的 | comfortable)。
③ 當作為字尾的母音標有重音符號時,則在最後一個音節重讀。例如:cit-tà(城市 | city)、gio-ven-tù(青春,青春期 | youth, adolescence)。
[3.] 重音符號
義大利文在下列3種情況中,須在母音之上書寫重音符號「`」:
① 在多音節的單字中,若其字尾母音為重讀音節時,則須書寫重音符號。(見前述重讀規則③)。
② 在雙母音所構成的單音節字中,當重音位於第二個母音時,則須書寫重音符號。如:già(已經 | already)、giù(向下 | down)、più(更、更加 | more)、può(他/她/它能 | he/she/it can)。
③ 為了區分拼音相同但意義不同的單字。如:e = 和(and)、è =(他/她/它)是(is)[直述語氣現在式第三人稱單數];si =他/她/它自身(himself f/ herself / itself)[反身代名詞的第三人稱]、sì = 是(yes)[肯定副詞];li = 他/她/它們(them)[第三人稱複數受詞]、lì = 那裡(there)。
【FONOLOGIA.語音】
[1. 字母]
義大利文所使用的字母共計有21個,除了沒有J、K、W、X、Y等5個字母,其餘字母的書寫方式皆與英文相同。儘管義大利文本身並不使用這5個字母,但我們還是能在外來語中看到它們的蹤影。
義大利文的字母發音並不難,為了有助於瞭解,以下將依義語、英語、及華語的發音方式來逐字謄寫,而不再另行採用萬國音標的標注。
字母 [拼音] 英語發音 華語發音
A [a] ah 如「阿姨」的「阿」
B [bi] bee 如「逼近」的「逼」
C [ci] chee 如「淒涼」的「淒」
D [di] dee ...
作者序
【PREFAZIONE/序言】
Valentino Castellazzi(康華倫)
轉眼間,1996年出版的拙著《初級義大利文》問世迄今已逾20個年頭。其間雖曾歷經一次局部的修訂改版,但在面對當前義語教學現場的需求時,我認為尚有重新調整內容的必要,遂有本書的編纂。
作為學習義大利語的入門教材,本書仍保留前作的體例,以日常生活的會話(Conversazione)情境或短文(Testo)為主軸,從中呈現出各種實際常用的慣用語(Idiotismo),並且引出基礎文法(Grammatica)的梗概。俾令讀者能夠較有效率地掌握義大利語的使用。本書同時也具有義大利語文法用書的功能,讀者可根據書末附錄(Appendice)所提供的「文法索引」及「動詞變化表」,複習初階文法內容、或翻查動詞變化的模組。
本書尚整合有舊作《簡易義大利文實用會話》的部分內容,即配合相關課程主題而構成的分類詞彙(Vocabolario+)、以及介紹義大利旅遊生活需知的生活漫談(Appendice+)等兩項補充單元;在本書的最後,也備有全書的總字彙(Lessico)。讀者可藉由這些安排,自行創造練習時的變化、精進字彙,從而提升學習義大利語的興趣。
為了緩和中文及義大利文這兩種語文之間的結構差異,在本書所揭示的短文、會話及例句旁,也提供有英文的對照翻譯;同時,為了盡可能地反映出義大利文的語句結構,這些英文譯句的結構表現未必符合當代英文的正確用法,讀者切勿據以作為英文學習的素材。
當我在1983年著手撰寫義大利語教材時,曾蒙時任輔仁大學法文系系主任趙德恕神父(Fr. Imre P. Zsoldos SVD, 1931-2009)撰寫一篇義大利語發音規則的英文文稿,該文嗣後更構成前揭二本舊作的導論。本書的導論雖未再直接沿用趙神父文稿,但仍根據其所提示的要點加以改訂構成發音規則的內容,特此誌之,以示對故人的感謝與懷念。
本書中文部分的改寫、修訂及審校,皆有賴臺灣大學法律學院王志弘博士生的協助;我也要感謝邱奕菁(Cloe Chiu)女士與我共同完成導論圖像的拍攝。另外,牽成本書出版的鄭伊庭女士、協助本書完稿的辛秉學先生,以及秀威資訊其他鼎力襄助本書出版的朋友們,在此我也要表達我的謝意。
衷心期盼上述合眾人之力所完成的種種編纂安排,能夠讓本書的讀者感受到這是一本內容完備、具可讀性、容易瞭解且有益的書。
【PREFAZIONE/序言】
Valentino Castellazzi(康華倫)
轉眼間,1996年出版的拙著《初級義大利文》問世迄今已逾20個年頭。其間雖曾歷經一次局部的修訂改版,但在面對當前義語教學現場的需求時,我認為尚有重新調整內容的必要,遂有本書的編纂。
作為學習義大利語的入門教材,本書仍保留前作的體例,以日常生活的會話(Conversazione)情境或短文(Testo)為主軸,從中呈現出各種實際常用的慣用語(Idiotismo),並且引出基礎文法(Grammatica)的梗概。俾令讀者能夠較有效率地掌握義大利語的使用。本書同時也具有義大利語文法用書的功...
目錄
Prefazione 序言
關於義大利語文的一些學習建議
【0 Introduziòne 導論】
【1 Saluti 問候】
【2 Idiomi 語言】
【3 Nazionalità 國籍】
【4 Lavoro 工作】
【5 Amici 朋友】
【6 Famiglia 家庭】
【7 Ieri 昨天】
【8 Il tempo 天氣】
【9 Passatempi 消遣娛樂】
【10 Il passato 往事】
【11 Pasti 餐】
【12 Affari 商務】
【13 Gite 郊遊】
【14 Festival del cinema 電影節】
【15 Compere 購物】
【16 Lettera a un amico 致友人信】
【17 Una telefonata 打電話】
【18 Dal medico 看醫生】
【19 In ufficio 在辦公室裡】
【20 Fine dell’anno accademico 學期末】
【L’Appendice 附錄】
【Il Lessico 總字彙】
Prefazione 序言
關於義大利語文的一些學習建議
【0 Introduziòne 導論】
【1 Saluti 問候】
【2 Idiomi 語言】
【3 Nazionalità 國籍】
【4 Lavoro 工作】
【5 Amici 朋友】
【6 Famiglia 家庭】
【7 Ieri 昨天】
【8 Il tempo 天氣】
【9 Passatempi 消遣娛樂】
【10 Il passato 往事】
【11 Pasti 餐】
【12 Affari 商務】
【13 Gite 郊遊】
【14 Festival del cinema 電影節】
【15 Compere 購物】
【16 Lettera a un amico 致友人信】
...