每個人的童年都曾與住在永無島的彼得潘以及他的仙子相遇,長大的瞬間,我們忘記了如何飛,也漸漸遺忘了彼得潘……
★全新中文版包含《彼得與溫蒂》與《肯辛頓花園的彼得潘》,並重現美國初版時,法蘭西斯・唐金・貝德福和亞瑟・拉克漢所繪製的精美插畫。
★「所有孩子都會長大,只有一個例外。」——《彼得潘》
★最具代表性的童話作品,全球超過120種語言譯本,銷售數千萬冊,
★世界青少年成長必讀文學。改編無數電影、電視、舞台劇。
彼得潘原先是以一個男嬰的姿態出現在英國著名作家詹姆斯・馬修・巴利的《肯辛頓花園的彼得潘》(1906),這個小嬰兒不僅穿梭在仙子與鳥兒們之間,還擁有如魔法般的奇妙生活。
之後,巴利將他的同名劇作《彼得潘》於1911年改寫成小說《彼得與溫蒂》,創造了一個充滿奇想與誘人的童話世界:永無島。在永無島上,有迷失男孩、小仙子叮噹、虎克船長、美人魚、肚子會滴滴答答響的鱷魚等等。彼得、溫蒂與迷失男孩們在蘑菇當煙囪的地下之家,無憂無慮地生活著。直到有一天,溫蒂說她想回家了……
推薦
「這是我第一次讀到《肯辛頓花園裡的彼得潘》,覺得這些節錄出來匯聚在一起的故事很美又很憂傷,充滿歡樂與想像的背後藏著很多無奈和淚水,我在翻譯過程中好幾次鼻酸落淚。能透過這樣的方式接觸到這些作品真的很幸運。」——郭庭瑄,《彼得潘》譯者