第一章 為什麼人際關係對成功很重要?
如果你私底下覺得某人是個微不足道的無名小卒,那麼面對面的時候,你也無法讓他覺得他有任何重要性。
You can't make the other fellow feel important in your presence if you secretly feel that he is a nobody.
──萊斯.吉柏林(Les Giblin)
人際關係的源頭始於尊重,你必須打從心底看重他人、尊敬他人。
When it comes to relationships, everything begins with respect. With the desire to place value on other people.
第二章 我需要瞭解別人什麼?
人與人之間過半數的紛爭與衝突,並不是來自意見的差異或無法達成共識,而是彼此間缺乏瞭解所致。
Half of all the controversies and conflicts that arise among people are caused not by differences of opinion or an inability to agree, but by the lack of understanding of one another.
當我們瞭解對方的觀點──瞭解他嘗試要做的事──十次有九次,他想做的都是對的。
When we understand the other fellow's viewpoint - understand what he is trying to do - nine times out of ten he is trying to do right.
──杜魯門總統(President Harry Truman)
第三章 我要如何鼓勵他人?
在別人證明自己之前,你就先信任他,這是激勵他發揮潛能的關鍵。
Believing in people before they have proved themselves is the key to motivating people to reach their potential.
每個人頸子上都掛著一個隱形的標誌寫著:「讓我覺得自己很重要!」當你與人共事時,千萬不要忘記這個訊息。
Everyone has an invisible sign hanging from his neck saying, 'Make me feel important!' Never forget this message when working with people.
──玫琳凱‧艾施(Mary Kay Ash)
Mary Kay化妝品公司創辦人
第四章 我要如何和他人產生連結?
除非你先用情感來感動人們,否則你就無法讓他們動起來。「心」先於「腦」。
You can't move people to action unless you first move them with emotion. The heart comes before the head.
要領導你自己,要用腦;要領導別人,要用心。
To lead yourself, use your head; to lead others, use your heart.
──諺語
第五章 我要如何成為好的傾聽者?
領導者的耳朵必須縈繞著人民的聲音。
The ear of the leader must ring with the voices of the people.
──威爾遜總統(Woodrow Wilson)
只要成為一位好的傾聽者,你就能夠在二個禮拜以內結交許多朋友;但是,若你處心積慮想讓別人對你感興趣,就算是二年的時間,你也交不到幾個朋友。
You can make more friends in two weeks by becoming a good listener than you can in two years trying to get people interested in you.
──戴爾‧卡內基(Dale Carnegie)
第六章 我要如何與他人建立信賴關係?
如果我顧好自己的品格,我的名聲會顧好它自己。
If I take care of my character, my reputation will take care of itself.
──慕迪(D. L. Moody)
很少人有這個德行去抵擋出價最高的人。
Few men have the virtue to withstand the highest bidder.
──喬治‧華盛頓總統(George Washington)
第七章 什麼才是我最重要的人際關係?
只要你的家庭成功,所有其他的關係就會變得更加容易。
Succeed at home, and all other relationships become easier.
每個人從生到死,都深深地渴望冀求別人的欣賞與感激。
In every person from the cradle to the grave, there is a deep craving to be appreciated.
──威廉‧詹姆士(William James)
第八章 我要如何同時服務和領導人們?
事實上,那些偉人們總是最卑微,而且樂意作所有人的僕人。
It is true that those who would be great must be like the least and the servant of all.