購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 11 項符合
〔新譯〕梶井基次郎的憂鬱炸彈:收錄〈檸檬〉、〈櫻花樹下〉等,靈魂在無底的黑闇中爆裂的圖書 |
圖書選購 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
本書收錄了〈檸檬〉、〈櫻花樹下〉等十個短篇,每個作品的主角都是作者的化身,他們所展現的身心狀態也在在呼應了作者的疲倦與憂鬱。例如在〈檸檬〉中,幻想以檸檬炸掉這令人想逃離的鬱結城市;〈路上〉一篇,主角明知路況危險,卻依然如著魔般不願折返,而寧願看到自己毀滅的身影;〈K的升天──或K的溺死〉更是以靈魂的登月來浪漫化那無法抗拒走向大海深處的欲望。然在苦病之中,梶井基次郎仍試圖尋找生活的樂趣、生命的活力,在〈有城郭的小鎮〉,作者細細描繪了那些日常的瑣碎,像是不特別令人心動的城郭景觀、一家人出遊時的鬥嘴等等,而正是這些瑣碎的日常構成了幸福的生活;〈交配〉中所描繪的夜貓、河鹿蛙求偶場景,也讓人感受到自然界中專心致志的生命力;特別是〈櫻花樹下〉一篇,以「櫻花樹下埋著屍體!」震懾的開場,暗示了華美之下必有消逝、死亡之中會開出燦爛的花。
〈檸檬〉--讓檸檬來粉碎這個城市、來消解心中執拗的憂鬱吧。
〈有城郭的小鎮〉--這不是迷信,日常的芝麻小事可是會影響那一天的幸福。
〈路上〉--彷彿看到一個毀滅的身影,儘管危險,也只能束手無策任憑自己在山崖路上繼續滑行。
〈K的升天──或K的溺死〉--無法抗拒的月光,讓靈魂的腳步一步一步朝大海靠近。
〈黑暗的畫卷〉--黑暗讓人安心、讓人爽快、讓人感動,就這樣與龐大的黑暗成為一體。
〈冬天的蒼蠅〉--儘管擁有堅強的求生意志,也抵擋不了變化無常的生存條件。
〈交配〉--在河鹿蛙的鳴叫聲中,感受地球最初的生命合唱。
〈櫻花樹下〉--生死一體,華美之下必有消逝、死亡之中會開出燦爛的花。
〈愛撫〉--爪子是貓的活力、智慧、靈魂,是牠的一切。沒有爪子的貓該怎麼辦?
〈漫不經心的患者〉--疾病向來一視同仁,不管願不願意,它都會強拉硬拖每個人直行至死亡終點。
本書特色
◎ 重量級文人評論【無法言喻的特別魅力──話說梶井基次郎… …】
◎ 生平小傳與年譜【昭和的古典──梶井基次郎小傳與重要著作年表】
◎ 專文導讀【在無止盡的憂鬱中追求片刻的幸福】
◎ 跟著手繪地圖流連伊豆【探尋昭和文青的小日子──梶井基次郎文學散步】
◎ 國立高雄科技大學應用日語系副教授.陳玫君
◎ 作家.凌性傑__誠摯推薦
專文導讀
輔仁大學日本語文學系教授.黃翠娥
推薦書評
【歷來文人眼中的梶井基次郎】
感覺像是藍色的深淵,冬日般陰鬱、嚴峻。但其中又飽含人心的溫暖。這個人素質很好。他的世界太豐富了。──川端康成(日本小說家、文藝評論家,一八九九-一九七二)
梶井在觀念上不會有空洞的浮誇,也沒有激烈的跳躍,或者他本身就是不需要這些的作家。梶井的焦躁,若說是知性的,不如說,是因敏銳的感性造成的一種痛苦。人類的自然性、單純性,對梶井的焦躁而言,乍看是站在對立面,但事實上卻沒有、也不可能帶來理智上的衝突。──小林秀雄(日本文藝評論家、編輯、作家,一九〇二-一九八三)
首先,第一次讀這些文章(作品集《檸檬》)時,映入我們眼中的,是他異常敏銳的神經,以及卓越的感知世界表現。──辻野久憲(日本翻譯家、評論家,一九〇九-一九三七)
要說梶井作品的魅力,借一句梶井介紹貓咪耳朵時說的話:「一種無法言喻的特別物質。」除此之外我沒有其他更好的形容。在短篇小說的類型中,幾乎沒有其他相似的例子了。即使要模仿、仿作,我們也不知道他的處方。──阿部昭(日本小說家,一九三四-一九八九)
梶井基次郎的一句「櫻花樹下埋著屍體!」為日本近代文學帶來新的衝擊。「青春文學最高峰」〈檸檬〉的創作者。──陳玫君(國立高雄科技大學應用日語系副教授
作者簡介
梶井基次郎(かじい もとじろう)
1901年2月17日-1932年3月24日
日本文學家。一九〇一年出生於大阪。一九二四年進入東京帝國大學就讀,大學時期積極籌辦同人誌《青空》,也在創刊號中收錄了聞名後世的〈檸檬〉;但與此同時,梶井的肺結核也逐漸惡化,只好放棄學業,到伊豆的湯之島溫泉療養,在當地仍持續創作,並與川端康成、廣津和郎等人熟識。一九三二年因病離世,享年三十一歲。
梶井生前寂寂無名,僅在同人雜誌及半商業的文藝雜誌發表二十餘篇小品。他憧憬白樺派,身處大正時期的頹廢風潮,喜歡來自西歐的新藝術,對流行的社會主義思想也有所關心。看似平凡的青年,在久病侵擾之下,耗盡生命光輝所創作出的作品,終於歿後開始備受各方文人雅士肯定。今日,梶井在日本現代文學中已被視為具有「古典」的地位,作品多被編入高中現代國語教科書中。
譯者簡介
陳冠貴
專職日文譯者,國立臺灣大學日文系雙修中文系畢業,譯作橫跨手工藝、小說、生活、商管類等各領域。自我期許能優游於中日文之間,帶給讀者閱讀無礙的文字饗宴。
苦心孤譯detectivestella.blogspot.tw
|