中國境內的流亡藏人唯色,以轉山詩歌形式寫出西藏人民的被剝奪。
願神山永存,信仰不移,眾生各得其樂,而不是有些眾生更快樂,有些眾生被剝奪了快樂。
作者簡介:
茨仁唯色(Tsering Woeser)
圖伯特(藏)人。出生於文化大革命中的拉薩。曾在圖伯特東部康地及中國漢地生活、學習二十年。曾在拉薩就職《西藏文學》雜誌社擔任編輯十四年。2003年因在中國出版的散文集《西藏筆記》,被當局認為有「嚴重的政治錯誤」而遭查禁。她被解職。從此成為獨立寫作者。現居北京、拉薩兩地,自況中國境內的流亡藏人。
迄今出版詩集、散文集、故事集及口述歷史專集十九本,合集2本。待出版詩集3本。被譯為藏文、英文、法文、日文、德文、捷克文、波蘭文、西班牙文、加泰羅尼亞文等譯著18本。
曾獲寫作與人權多個國際獎項。
寫作理念:寫作即流徙;寫作即祈禱;寫作即見證。
個人博客:看不見的西藏 woeser.middle-way.net、絳紅色的地圖 map.woeser.com/?viewmode=normal
章節試閱
承諾
突然傳來的歌一聽就是牧歌,
且與那座雪山有關,
不是牧歌厲害,
而是清唱牧歌的人厲害,
他應該生於雪山某處,
我不確定是山下或山巔,
但一定不是山間安全的洞穴,
山下不寧,山巔瀕危,
以致那歌聲飽含勇氣,
我爲之一振,
起身望向漆黑夜空,
承諾似的說出這個名字
——阿尼瑪卿!
祈願
想起將要朝拜的阿尼瑪卿,
就推開離地二十幾米的窗戶,
哪座雪山的涼寒空氣撲面而來?
不遠處的頗章在黑暗中隱匿不見,
更高處的天空散布著銀灰色的雲朵……
阿尼瑪卿啊,你羊毛做的白氈帽我喜歡,
你騎綠鬃白馬巡視著,
到了阿壩換成了綠鬃雪獅,
果洛人又說你最先騎野牦牛,
都一樣的威風凜凜,
一樣的令人心儀,
願得你護佑!
承諾
突然傳來的歌一聽就是牧歌,
且與那座雪山有關,
不是牧歌厲害,
而是清唱牧歌的人厲害,
他應該生於雪山某處,
我不確定是山下或山巔,
但一定不是山間安全的洞穴,
山下不寧,山巔瀕危,
以致那歌聲飽含勇氣,
我爲之一振,
起身望向漆黑夜空,
承諾似的說出這個名字
——阿尼瑪卿!
祈願
想起將要朝拜的阿尼瑪卿,
就推開離地二十幾米的窗戶,
哪座雪山的涼寒空氣撲面而來?
不遠處的頗章在黑暗中隱匿不見,
更高處的天空散布著銀灰色的雲朵……
阿尼瑪卿啊,你羊毛做的白氈帽我喜歡,
你騎綠鬃白馬巡視著,
到了阿壩換成了綠...