圖書名稱:德米安
網路書店「當當網」暢銷直譯本!引爆討論熱潮,好評高達9.1分!
BTS防彈少年團金南俊RM:「這本書我每天捧著讀!」
★全新暢銷譯本,德語直譯無刪減,慕尼黑大學圖書館愛藏版。
★迄今已翻譯為40多種語言,全球超過1.4億人口耳相傳。
★諾貝爾文學獎得主托馬斯.曼、BTS金南俊RM、尤美女律師感動推薦。
★以佛洛伊德、榮格、諾斯底哲學為經緯,引領讀者度過自身蛻變的鬥爭。
覺醒的人只有一項義務:
找到自我,固守自我,沿著自己的路向前走,不論它通向哪裡。
《德米安:徬徨少年時》是諾貝爾文學獎得主赫曼.赫塞
風靡全球、引發當代閱讀熱潮的創作里程碑。
1919年出版後立刻造成轟動,足以媲美歌德《少年維特的煩惱》。
一整個世代的青年,無不被他的文字吸引。
更值得一提的是,出版當時,赫曼.赫塞並未以本名示人;
而是化名為書中主角「愛彌兒.辛克萊」代替。
在本書爆紅後,出版社收到大量詢問信(包括德國文豪托馬斯.曼在內),
大家都想知道,這位神祕的作者「辛克萊」究竟是誰?
直到上市兩年後,發行第17刷時,赫塞才終於在封面署名。
本書迄今已被翻譯成為40多種語言,全世界超過1.4億人口耳相傳。
即使問世已超過一個世紀,仍深受眾多現代讀者追捧。
BTS防彈少年團金南俊RM亦盛讚:「這本書我每天捧著讀!」
全書以主人翁辛克萊第一人稱的視角,闡述自我的分裂與超越克服。
並於字裡行間安插了佛洛伊德、榮格的心理學論證,
以及諾斯底哲學的二元辯證,引領讀者度過自身蛻變的鬥爭。
書中涵蓋自我認同、性向、性啟蒙、對威權的反抗、孤獨或從眾等議題。
隨著劇情開展,各種衝突與矛盾的激盪不斷湧現,
我們彷彿也跟著辛克萊,回味了那段最是徬徨少年時。
當人生路途中遭遇困惑時,在無奈的現實中,
我們都需要德米安這樣一位引路人,找到另一種人生意義。
德米安一直看著我的眼睛,徬彿看了一輩子。
慢慢地,他向我湊過臉來,湊到我們能夠彼此觸摸的近處。
「閉上眼睛,辛克萊!」
我順從地閉上眼,感到嘴脣上被淺淺吻了一下。
「像你我這樣的人都是孤獨的,但至少我們還有彼此。」
出身良好家庭的辛克萊,四周洋溢著光明、正向的氛圍。
然而,兒童時期的他已注意到現實中還有另一個世界,
那裡充斥著殘酷、陰暗、失序,與辛克萊從小的認知截然不同。
10歲時,辛克萊因為自己捏造的竊盜故事,
被惡棍克羅默抓到把柄,從此每日活在被霸凌與勒索的恐懼中。
直到插班生德米安出現,才替他解除這道陰影。
德米安成熟穩重,有超齡的智慧。辛克萊好崇拜德米安。
兩人後來分離了一段時間,期間辛克萊誤入酗酒的歧途,
偶遇一位神一般的女孩貝緹麗采,辛克萊開始繪畫,並得到救贖。
此時,他察覺自己對德米安的渴望,這是超越友誼與愛情的關係。
辛克萊畫了破殼而出的鳥,寄給德米安,得到了回音:
「鳥要掙脫出殼。蛋就是世界。人要誕生於世上,就得摧毀這個世界。」
依循著這條線索,他邂逅了鑽研神學的風琴手皮斯托琉斯。
上大學後某一天,辛克萊巧遇德米安,並結識德米安的母親艾娃夫人。
他們一見如故、時常分享夢境,然而時間仍然繼續在走。
隨著德俄開戰、世界的洪流湧來,故事的結尾,是結束也是開始。
【經典名句摘讀】
我所渴求的無非是將心中脫穎欲出的本性付諸生活。
追尋自身命運的人既沒有榜樣、理想,也沒有任何慰藉!但這才是真正的人生之路。
人的一生就是探尋自我的過程,儘管未曾有人真正實現這個目標,但每個人都以各種方式,不論笨拙或明智,朝著這個方向努力。
每個生命都帶有其自身的出生痕跡,並始終銘刻在基因當中,直至死亡。一些生命從未進化成人,例如青蛙、蜥蜴或螞蟻,還有一些成功了一半,上半身是人,下半身是魚。然而,每個人都代表著大自然在造人過程中的種種嘗試。
儘管我們擁有同個起源和母親,來自同一個深淵,但在奮鬥後總擁有不同的命運。我們似乎能夠彼此理解,然而每個人所能詮釋的,只有他自己。
有人可能終其一生都不曾違反法則,但這並不阻礙他成為一個混蛋,反之亦然。實際上,這只與懶惰有關。
我們的使命是在世界中填出一座島,使其成為一種不同生活方式的原型,或至少作為一種預期。
愛不是透過乞求或索求得到的。愛意味著堅定內心,你若能這樣被愛吸引,後續就會吸引別人愛你。
告別徬徨,堅定地做你自己,諾貝爾文學獎得主赫塞紀念碑式名作!
全新無刪減完整譯本,榮格、蔣勳摯愛之作,慕尼黑大學圖書館愛藏版!
本書特色
網路書店「當當網」暢銷直譯本!引爆討論熱潮,好評高達9.1分!
BTS防彈少年團金南俊RM:「這本書我每天捧著讀!」
★全新暢銷譯本,德語直譯無刪減,慕尼黑大學圖書館愛藏版。
★迄今已翻譯為40多種語言,全球超過1.4億人口耳相傳。
★諾貝爾文學獎得主托馬斯.曼、BTS金南俊RM、尤美女律師感動推薦。
以佛洛伊德、榮格、諾斯底哲學為經緯,引領讀者度過自身蛻變的鬥爭。
作者簡介
赫曼.赫塞(Hermann Hesse, 1877~1956)
德國作家、詩人,20世紀最偉大的文學家之一;其經典名言「do your own thing」為美國整整幾代年輕人的座右銘;1946年獲頒諾貝爾文學獎,被譽為德國浪漫派最後一位騎士。
21歲自費出版第一本詩集《浪漫之歌》(Romantische Lieder);
27歲出版《鄉愁》(Peter Camenzind),引起轟動的成名之作;
42歲出版《德米安:徬徨少年時》,闡述自我的分裂與超越克服;
45歲出版《流浪者之歌》(Siddhartha),透過自我放逐,追求生命的最終目標;
59歲獲瑞士文學獎歌特弗利特.凱勒獎;
66歲出版《玻璃球遊戲》(Das Glasperlenspiel);是赫塞晚年功力最成熟的傑作。
69歲獲歌德獎;
69歲獲諾貝爾文學獎;
85歲病逝。
譯者簡介
趙麗慧
畢業於山東臨沂大學德語系,2004年起從事德語翻譯工作,曾在外商企業從事德語口譯,後全心專攻筆譯,至今已經從業十餘年,翻譯文字超過千萬字。除了德文之外,亦擅長中日互譯,涉及文學、教育等領域。