圖書名稱:失去動物的森林
小兔子的爸爸不見了。
出發尋找爸爸的路上,小兔子遇見也在找媽媽的狐狸,鹿在找朋友、蛇在找弟弟,棕熊和浣熊則匆匆忙忙地在尋找孩子們。於是,動物們成群結伴,沿著小路穿過森林,最後來到一個村莊。
小兔子大叫:「我爸爸在那裡!」
但是,兔爸爸已變成女孩頭上的帽子、浣熊的孩子變成男孩保暖用的圍巾,在人類布置得溫暖華麗的房子裡,動物們變成一動也不動的「裝飾品」。地板上,還鋪著大大的白熊地毯,人類爸爸正坐在沙發上,手裡握著獵槍……
近來由於疫情,旅遊活動減少,各地盜獵的現象隨之加劇,本書除了讓孩子知道,在我們看不到的地方,這些事正發生在動物身上,也讓孩子了解,也許我們生活的地方沒有森林,但若明白怎樣對待動物的行為是錯誤的、殘忍的,漸漸地,孩子自然會對自己以外的生命更有同理心。有了「平等」的概念,進而能善待身邊萬物。
本書議題看似嚴肅,然而作者使用簡單的文字、柔軟繽紛的色彩來呈現,不用怕嚇到孩子。讀完後,可以試著想想,我們真的需要動物皮毛做成的衣服、圍巾或地毯嗎?人類已擁有那麼多資源,為何還需要動物們用「一條生命」換人類的「一件物品」呢?不妨與孩子一同進行討論及反思。
★畫風鮮明、文字簡潔而充滿節奏感,出乎意料的故事結尾發人深省!
★獲選為「韓國兒童教育文化研究院」優良圖書
原文書名:어느날 原文語言:韓文
作者簡介
方㔕(방글)
專研文藝創作,也學習編寫劇本。
期望與女兒共讀,因而創作了《失去動物的森林》,同時是他的第一本繪本。
繪者簡介
正林(정림)
主修設計,畫童書插畫。
負責插畫的作品有《四個大將七個小兵》(대장 넷 졸병 일곱)、《狐狸狐狸在哪裡?》(여우야 여우야 어디 있니?)、《仁顯王后傳》(인현왕후전)等書。圖文創作則有《約翰,你好》(안녕, 존),以上書名皆為暫譯。
譯者簡介
陳思瑋
交通大學外文系學士,韓國外國語大學韓語翻譯系碩士。期許自己用更寬廣的視野看世界,與讀者分享有趣的作品。譯作有《某一天,聽說爺爺走了》、《你也在雪地裡掉了東西嗎?》及《第一次自己走路回家》等繪本。
部落格「SW 翻譯工作日誌」:szuweichen.blogspot.com/