序
在金庸「武俠世界」裏尋覓自己的「俠客夢」
——《探尋金庸的修訂心路》前言
品讀金庸
八十年代初,一部名為《射鵰英雄傳》的香港武俠電視連續劇引爆大街小巷,後來才知道這部電視劇的原著作者名字叫──金庸,原名查良鏞,香港著名作家、企業家、社會活動家。從那時起,我便開始關注金庸小說,記得第一次看到大陸出版的金庸小說就是八十年代初廣州《武林》雜誌連載的《射鵰英雄傳》,這本雜誌的創刊號至今仍有收藏。郭靖、黃蓉、「東邪西毒南帝北丐」、「全真七子」、「江南七怪」……一大批生動豐滿的人物形象及奇妙無比的故事情節深深地印入腦海,當時真不敢相信世上竟有這樣好看的小說。
相信每個男孩在自己的青少年時期都曾有過行俠仗義、懲惡揚善的「俠客夢」,當然,我也不例外。雖然在當今和諧文明的社會中或許這只是個夢想,但在金庸創造的「武俠世界」裏卻可以變成現實,夢想成真,這就是我最初喜歡金庸武俠小說的原因。改革開放後,隨著大陸盜版的金庸武俠小說逐漸泛濫起來,我有幸開始接觸到了更多的金庸小說,一讀就是三十多年,而且也注定將會陪伴我的一生。
雖然類型屬武俠小說,但我一直認為金庸小說不同於其他武俠小說,作品的優劣與類型無關,如果認為歷史小說「正統」,那麼所有的歷史小說都是優秀作品嗎?金庸十五部小說共三十六冊,近千萬字,主要涉及宋、元、明、清四個歷史朝代,囊括了民族民俗、風土人情、天文地理、政治歷史、棋琴書畫、品酒詩賦等各個領域,內容博大精深,雅俗共賞,文學性、思想性、藝術性極高,堪稱「中國古代社會的百科全書」。我每每看得愛不釋手,廢寢忘食、點燈夜讀也是常有的事,最多的一部大概已經看過不止五、六遍,而且許多人物和故事情節早已印入腦海。尤其這些年來,隨著金庸最新修訂作品的出版發行,同時當年的報刊連載版也在網絡上出現,我開始注重將幾個不同版本進行比較閱讀,這也成為後來產生評析新舊版想法的初衷。
收藏金庸
如果僅僅喜歡讀金庸的武俠小說,或許還不能算一個真正的金庸迷。除了閱讀金庸小說,我還收集各種金庸小說的版本。八十年代末至九十年代初期,大陸還缺乏版權意識,各種盜版的金庸武俠小說充斥著市場,諸如印刷質量不錯的「寶文堂版」也我都曾經購買收集過,但當時還沒有收藏意識,幾次搬家時均作為廢品處理而未能留存,實屬遺憾。一九九四年讀大學時,正值三聯出版社全套出版十五種三十六冊的《金庸作品集》,證明金庸武俠小說得到學術界的認可,但限於經濟條件,當時僅僅零星購買了《書劍恩仇錄》、《雪山飛狐》、《飛狐外傳》、《鹿鼎記》等幾部。後來,父親鼓勵我把剩餘的「三聯版」都積攢完整。當時還未步入社會的我缺乏經驗,在大街小巷的私人書攤上購買了大量盜印的「三聯版」,雖然最終凑齊了一九九四年的「三聯版金庸作品集」,但心裏總覺得不那麼舒服,畢竟其中盜版的太多,留存價值不大。
工作以後,經濟條件允許了,我有意識的開始積累各類版本的金庸小說,在淘寶、孔夫子等網站搜集了大量正版金庸作品,例如一九九九年三聯版、三聯口袋本、香港明河社的修訂版、袖珍本、新修精装版、廣州出版社的新修版、新修軟精裝版,還有金庸未授權的評點本全套,收集的十五種三十六冊的金庸作品全集就有十套。同時,我還淘到了金庸第一部授權大陸的作品、天津百花文藝一九八五年版的《書劍恩仇錄》,臺灣遠景一九八四年版的《大漠英雄傳》(即《射鵰英雄傳》),私人製作的報紙連載版全集,還有金庸的散文集、論文集。另外,香港畫家李志清、黃玉郎等人根據金庸作品改變的漫畫集、圖畫冊,以及大量的各種研究金庸的作品,等等,凡和金庸有關的幾乎全部收入囊中。我在讀大學時候購買了冷夏著的《金庸傳》,這是大陸出版的首部金庸傳記,後來幾乎收藏了所有關於金庸的個人傳記。
個人認為,在收藏的若干金庸作品中,比較珍貴的有一九五五年原版《新晚報》、一九九九年三聯版全集、香港明河社七十二冊的袖珍本、天津百花文藝版的《書劍恩仇錄》、臺灣遠景版的《大漠英雄傳》,及個別香港連載書本版,畢竟這些原本已經絕版,而我有幸能「挖掘」到它們,並將它們擺放在書櫃內鑒賞。私人印製的報紙連載結集本雖然不是正版,但也全部收集齊全,從中可以重溫當年報刊連載尤其是帶有雲君插圖的原本風貌,也為我研究評析新舊版提供了寶貴資料。
研究金庸
從八十年代起研究金庸已經蔚然成風,我也購買了許多關於研究金庸的書籍。兩岸三地的學者研究金庸已經很多年了,不過從連載版與修訂版內容差異方面逐部系統研究金庸作品的似乎還寥寥無幾。儘管香港的倪匡、臺灣的林保淳、溫瑞安等學者作家都曾發表過關於金庸新舊版評論的文章,但多數從作品版本及部分人物和故事情節變化等方面評論,尚不足以完整的反映金庸作品的修訂歷程。我認為,當前真正把新舊版內容進行系統分析的或許只有大陸的陳墨和臺灣的王怡仁。
陳墨作為「大陸金庸研究第一人」,從九十年代開始已經陸續發表了十幾部研究金庸作品的專著,研究領域幾乎囊括了金庸小說涉及的各個方面,其中一冊《修訂金庸》,就是專門分析研究金庸作品新舊版內容的專著。《修訂金庸》涉及《書劍恩仇錄》、《碧血劍》、《射鵰英雄傳》、《天龍八部》四部作品,其在臺灣風雲時代出版社的版本又加入《神鵰俠侶》和《倚天屠龍記》兩部,所以準確的說,陳墨的《修訂金庸》重點分析了六部金庸小說新修版與修訂版之間的變化,其中《射鵰英雄傳》同時還分析了部分報刊連載版的內容。
新世紀以來,當金庸的研究火熱程度稍有減弱時,在互聯網突然出現了一個叫「金庸版本的奇妙世界」的博客,作者王怡仁為臺灣醫師,研究金庸小說為其業餘愛好。他在博客上發表了《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》、《倚天屠龍記》、《天龍八部》、《笑傲江湖》及《鹿鼎記》這六部金庸最長、也是最著名小說的新舊版比較分析,全面研究了包括連載版、修訂版和新修版之間的內容差異,分析之透徹、立論之完整令人耳目一新。後來,《射鵰英雄傳》和《神鵰俠侶》兩篇還由香港心一堂出版社結集出版,分別名為《彩筆金庸改射鵰》和《金庸妙手改神鵰》,我都及時購買收藏。
陳墨研究金庸新舊版的方向是《書劍恩仇錄》、《碧血劍》等六部小說新修版與修訂版內容的差異,王怡仁研究金庸新舊版的方向是《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》等六部長篇連載版、修訂版和新修版之間內容的差異,二人研究角度不同,內容不同,風格各異。金庸作品共進行過兩次大的修訂,一九七○至一九八○年用了十年時間對報紙連載的十五部作品全部修訂,稱為「修訂版」,一九九九至二○○六年又用了八年時間再次修訂,稱為「新修版」。總體而言,連載版由於時間倉促,寫作時難免存在漏洞和不足,作者對自己作品不滿意的地方也很多,在自己的創作頂峰及時進行修訂完善。對於連載版,修訂版改動之處主要有,一是文字修辭上的修訂,包含內文詞句的修飾和回目的重新編排設計;二是故事情節的改變,包括人物的性格、關係和情節的鋪排;三是歷史性的增強,包含相關史實的補充及附注說明。因此「修訂版」的成效最為顯著,修訂版與連載版的差異也最值得研究。
鑒於王怡仁已經研究了金庸六部最著名的長篇小說,金庸其餘九部小說連載版與修訂版差異的評析目前還是空白,出於這種想法,我決定嘗試著填補這個空白領域。儘管學識水平與陳墨和王怡仁兩位老師無法相比,但秉著對金庸小說的執迷,自己為何不努力嘗試一下?我對連載版和修訂版進行比較評析的九部金庸小說,按照金庸寫作時間順序包括,《書劍恩仇錄》、《碧血劍》、《雪山飛狐》、《飛狐外傳》、《鴛鴦刀》、《白馬嘯西風》、《連城訣》、《俠客行》和《越女劍》。評析新舊版首要的是逐部仔細閱讀,編寫讀書札記。正如王怡仁先生「左眼新《射鵰》、右眼舊《射鵰》」的研究方式一樣,我也是將連載版與修訂版兩個版本對照閱讀,凡是不同之處及時記錄,然後結合前後文內容比照分析,試圖運用這種方法探尋當時金庸修訂作品時的想法和思路。我首先選擇了其中一部相對短但改動較大的中篇《白馬嘯西風》進行評析,有了經驗之後再嘗試著對其他幾部比較分析。
除了《越女劍》由於篇幅短、修改不大而採取按照故事情節發展順序比較評析外,其餘的六部長篇和兩部中篇小說均採取結合全書主題設置一些研究題目、加上各章回其他情節修訂的方式進行綜合評析。九部作品陸陸續續歷時兩年完成,對連載版和修訂版兩個版本研究的興趣也越來越濃。個人感覺,評析較好的往往是金庸改動較大的幾部作品,例如《書劍恩仇錄》、《碧血劍》、《白馬嘯西風》等,改動較小的或許沒有發揮空間卻有些草草了事。最後附的一篇《金庸「武俠世界」裏的稅收故事》,是從賦稅角度研究金庸小說裏有關稅收方面的內容,目前這個主題也算是一個新的研究領域。
總之,我只是希望盡最大努力從連載版到修訂版的字裏行間尋覓金庸當時修訂作品的一些想法,彌補金庸九部作品新舊版評析領域的空白,金庸先生逝世不久,或許這項工作更有意義,也算為研究金庸做出自己一點綿薄貢獻吧。
二○一六年四月完稿於大連
二○一九年一月修訂於大連