畫家眼中如彩繪玻璃般魔幻的時空交疊,一段長達四分之一世紀的巴黎、東京記憶物語
──想在時間裡捕捉錯綜的記憶,記憶卻像沙子般從手中漏掉,有時候突然變成一個來自不同方位的印象。街角的燈光、某間酒吧內的霓虹、耶誕節的燈飾,幾乎讓我忘了這裡是香榭大道還是表參道?
──宛如探訪老朋友的家,人們憑藉地圖展開拜訪亡者居所的散步之旅。那是穿越墳墓的忘卻之旅,也是歷史之旅。拉榭思墓園是墓碑雕刻的美術館。……可以帶著便當在墓園裡消磨一整天,因為那氣氛感覺像在天堂。
★ 講談社第十九回散文(Essay)賞受賞
★ 畫家兼作家黃小燕專文推薦
本書所描寫的是作者到津伸子二十五年來往返於巴黎和東京之間的濃密記憶。她對光影、色彩、氛圍和人心的感知特質,側寫出唯有畫家才能捕捉到的都市變幻。對於經常往返兩地的旅人來說,即使能在一般生活的語言上切換如宜,往往有無法如實表達出內心感受的遺憾。但作者卻可用繪畫的語言思考,將屬於印象和感覺範疇的事物,描繪得比語言貼切而生動,不時還帶有一股迷濛的美感。而當作者在構思畫作時,思緒也一直在地中海和太平洋之間分解消融,分不清是彼岸或是此地。
作者簡介
到津伸子
東京出生。東京藝術大學美術系畢業後赴法。一九七七年在巴黎舉辦展覽會後,以巴黎和東京為據點,開始個展活動。一九八二年應邀參展喬治.巴塔耶(Georges Bataille)百年誕辰展。巴黎卡薩諾瓦畫廊、尚布利安畫廊、阿爾發立體畫廊、日本番町畫廊、UNAC TOKYO、西武百貨涉谷店全館及畫廊、文化村畫廊等皆可見到他的作品。作品有銅版畫集『多利安.葛雷的肖像』、畫文集『巴黎.憂鬱症』、『畫家貓卡恰』。
譯者簡介
陳寶蓮
文化大學日本研究所畢業。曾任東吳大學日文系講師、中國時報編譯。
現專事翻譯,譯作有《人魚唱著喚醒的歌》等書。