古往今來,被敘事的女性角色要麼美麗善良,要麼醜陋歹毒。
《哈姆雷特》里沉默不語的王后,《灰姑娘》里醜陋無比的惡毒姐姐,當性別的刻板印象成為桎梏時,阿特伍德要做的不過是解綁、打亂、重塑。這一次,阿特伍德要替被冒犯的女性,冒犯回去。
作者簡介:【加】瑪格麗特·阿特伍德(Margaret Atwood),出生於1939年11月18日,當之無愧的加拿大文學女王,炙手可熱的諾貝爾文學獎候選人。她的作品被翻譯成40多種語言,暢銷50余國,與莎士比亞的作品一起進入名校教學大綱。自20世紀60年代起,阿特伍德始終引領世界文學。阿特伍德獲得過140多項世界文學重磅獎項。除了眾多耳熟能詳的小說,她還出版了近20本詩集。阿特伍德自述:“我成為詩人的那天陽光燦爛,毫無預兆……這時,一根巨大的拇指無形地從天空降下來,壓在我的頭頂。一首詩誕生了。”本書譯者包慧怡:“她所寫下的最好的小說是詩人的小說,最漂亮的散文是詩人的散文,而她最靈慧詭譎的一部分詩則要去她的敘事小品中尋找。《好骨頭》就是這樣一本小品集。”
譯者簡介:包慧怡,1985年生於上海,愛爾蘭都柏林大學中世紀文學博士,復旦大學英文系副教授。出版詩集《我坐在火山的最邊緣》、文集《繕寫室》《青年翻譯家的肖像》《翡翠島編年》等。出版文學譯著十二種,包括畢肖普詩集《唯有孤獨恆常如新》、普拉斯詩集《愛麗爾》等。