購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
吳南松的圖書 |
$ 78 | “第三類語言”面面觀(簡體書)
作者:吳南松 出版社:上海譯文出版社 出版日期:2007-12-10 規格:20.8*14.4*1cm / 初版 / 173頁 三民網路書店 - 文學作品 - 來源網頁   看圖書介紹 |
|
人在語言中成長,在語言中相互開放,在語言中成為社會之網的網上紐結。惟其如此,翻譯乃是透過另一種語言對人的生存狀況的一種展示。語言不只是工具,它本身就是一個獨特的世界。它不僅將我們的觀念固定下來,而且將一代人的觀念留傳給子孫后代。因此,語言是文化的基因,是死人與活人對話的場所,它將現在、過去與未來聯系成一體,使之成為滔滔不息的長河。 目前翻譯理論研究的現實狀況中,出現了“理論+翻譯”的兩張皮現象,有的理論只浮在表面,難以真正起到指導翻譯研究的作用。而本論叢有著明確的追求:一是入選的課題力求具有相當的理論深度和原創性,能為翻譯學科的理論建設和發展起到推動作用;二是研究力求具有系統性,以強烈的問題意識、科學的研究方法、扎實的論證和翔實的資料保證研究的質量;三是研究力求開放性,研究者既要有寬闊的理論視野,又要把握國際翻譯理論研究前沿的進展狀況,特別要在研究中具有探索的精神,力求有所創新。
第一章 “第三類語言”概念的提出
第一節 翻譯中的譯作語言問題
第二節 本書的意圖
第二章 文學翻譯中“第三類語言”存在的必要性
第一節 文學翻譯中的譯者身份
第二節 文學翻譯中的差異性問題
第三節 文學翻譯中的讀者
第四節 “第三類語言”與譯語社會文化之繁榮
第三章 文學翻譯中“第三類語言”的普遍存在——以英漢文學翻譯為例
第四章 “第三類語言”的主要特征及其影響因素
第一節 “第三類語言”的主要特征
第二節 影響“第三類語言”的因素
第三節 “和而不同”原則的提出
結語:走向“第三類語言”
后記
|