“我們通過愛存在,我們是愛。”哈麗娜·波希維亞托夫斯卡生前出版有詩集《手的頌歌》《又一個回憶》等,去世之後,波蘭國內出版了其四卷本的《選集》,頭兩卷包含了她近五百首抒情詩。在1997年,為紀念詩人逝世三十周年,克拉科夫出版了詩集《真的我愛》,收錄了詩人主要的情詩。在本集《溫柔的確定性》中,譯者從詩人現存作品中精選了二百余首最能代表其作品風格特點的詩歌,首次將波希維亞托夫斯卡介紹給中國讀者。波希維亞托夫斯卡的詩歌熱情與思考並存。她以抒情詩著稱,詩歌常探討死亡、愛情、存在,以及反思歷史和神話人物,尤其是女性。對於生活波希維亞托夫斯卡有着尖銳的觀察,同時清新的意象中顯現深刻的感官。雖因疾病英年早逝,波希維亞托夫斯卡的詩歌從不透露悲觀,與其,她的詩行間有着穿透死亡陰影的頑強生命力,是一位真正向死而生的詩人。
哈麗娜·波希維亞托夫斯卡,波蘭詩人、作家,現當代波蘭文學重要人物。主要著作有詩集《手的頌歌》《又一個回憶》等。她一生與疾病抗爭,于32歲逝世。去世后波蘭國內出版其生前作品選集,共四卷本,包含近五百首抒情詩。
譯者:李以亮,詩人、譯者。出版個人詩集《逆行》,譯有米沃什、扎加耶夫斯基、希克梅特等詩人作品數種。曾獲得“宇龍詩歌獎”、“後天”詩歌翻譯獎、《西城》翻譯獎等。