002 一名王姓貴族軍官的畫像 Portrait of Van-za-zhin: a military mandarine(or nobleman)of China 004 喬姓大臣節日慶典像 Portrait of Chow-ta-zhin: in his dress of ceremony 006 身着官服的官員 Mandarin in his court dress 008 穿便服的官員 Mandarin in his common dress 010 乾隆皇帝 Kien Lung,the Emperor 012 專門為駐澳門大使服務的經銷商 Portrait of the purveyor: for the embassy, while the embassador remained at Macao 014 官員的住所 The habitation of a mandarin 016 官員和仆人 A mandarin attended by a domestic 018 官員的侍者 Mandarin’’s page 020 官員的隨從 Mandarin’’s officer 022 騎馬的官仆 Mandarin’’s servant on horseback 024 王姓貴族軍官的游船 The travelling barge of Van-za-zhin 026 下錨停泊在寧波河道上的三條船 Three vessels lying at anchor: in the River of Ning-po 028 駛過斜坡的小船 Front view of a boat: passing over an inclined plane or glacis 030 航行中的船只 A sea vessel under sail 032 官員的旅船 A mandarin’’s travelling boat 034 漁船 A fishing boat 036 戰艦 A ship of war 038 商船 Portrait of a trading ship 040 穿過水閘的帆船 Vessels passing through a sluice 042 出海的帆船 Portraits of sea vessels: generally called junks 044 石舫 A stone building: in the form of a vessel 046 漁民一家在船上的快樂生活 A fisherman and his family: regaling in their boat 048 陳列兵器的架子 A stand of arms 050 中國步兵中的虎威之師 A Chinese soldier of infantry: or tiger of war 052 全副武裝的士兵 Portrait of a soldier: in his full uniform 054 穿着常服的士兵 A soldier in his common dress 056 一群士兵 A group of soldiers 058 火繩槍兵勇 A soldier with his matchlock 061 手持火繩槍的舟山士兵 A soldier of Tchu-san 062 步兵 A soldier of infantry 064 弓箭隊的掌旗官 An ensign of the bowmen 067 騎兵 A soldier of the cavalry mounted 068 旗手 A standard bearer 070 軍事基地 A military station 072 杭州府附近的墓地 View of a burying-place: near Han-tcheou-fou 074 送葬隊伍 A funeral procession 076 掃墓 Mourners at a tomb 078 蘇州城附近的寶塔 A pagoda(or tower):near the city of Sou-tcheou 080 寶塔: 宗教信仰 A pagoda for religious worship 082 小神塔 A small idol temple 084 喇嘛或僧侶畫像 Portrait of a lama or bonze 086 寺廟祭拜 A sacrifice at the temple 088 拜佛祭祀的年輕和尚 A young bonze sacrificing 090 和尚 A bonze 092 大運河旁用餐的纖夫 A group of trackers at dinner 095 一座城鎮附近的船只 Vessels near a town 096 舟山港:定海的南門 South gate of the city of Ting-hai: in the harbor of Tchu-san 099 天津附近的城堡 View of a castle: near the city of Tien-sin 100 揚州一景 View at Yang-tcheou 102 蘇州郊區的一座橋 View of a bridge: in the environs of the city of Sou-tcheou 104 牌樓 A pai-lou, or triumphal arch 107 天津為接待使館人員而建造的臨時建築 A temporary building at Tien-sin 108 枷刑 Punishment of the cangue 110 杖笞 Punishment of the bastinado 113 官員查問犯人 Examination of a culprit 114 枷刑 Punishment of the cangue 116 箭刑 Punishment of the arrow 118 中國婦人和她的兒子, 旁邊有仆人伺候 A Chinese lady and her son: attended by a servant 120 中國婦人和她的兒子 A lady and her Son 122 一群孩子 A group of children 124 仕女 A lady of rank 126 女佣和孩子 A nursery maid and children 128 擲骰子的農民和水手 A group of peasantry, watermen: playing with dice 130 中國賭博: 斗鵪鶉 Chinese gamblers: with fighting quails 133 中國人的畫像: 推車人 A Chinese porter, of carrier 134 一群中國人——避雨圖 A group of Chinese-habited for rainy weather 136 農夫一家人 A peasant with his wife and family 138 用於捕魚的鸕鶿 The fishing cormorants 140 男仆 A man servant 142 拾糞的孩子 Children collecting manure 144 更夫 A watchman 146 商人 A tradesman 148 賣燈籠的商販 A lantern seller 150 串鄉的鐵匠 A travelling smith 152 米販子 A vender of rice 154 賣煙桿的小販 A seller of Pipes 157 賣檳榔的小販 A man selling betel 158 正在用算盤算賬的商人 A tradesman reckoning on his swanpan 160 正在運貨的搬運工 A porter carrying goods 163 繞紗線的婦女 Women winding cotton 164 船家女 A boat girl 166 船工 A waterman 168 馬車和車夫 A horse and cart with the driver 170 轎夫 A sedan bearer 172 一頂尋常的轎子 A common sedan, or chair 175 轎夫 A chairman with sedan 176 流浪音樂家 An itinerant musician 178 正幫人洗頭的理發師 Barbers shampooing 180 書商 A bookseller 182 賣食品的女人 A woman selling chow-chow 184 乞丐 A mendicant 186 中國戲劇演員 A Chinese of comedian 188 雜耍演員 A juggler 190 街頭表演 A raree show 192 伶人 A female comedian 194 武生 A stage player 196 附錄 The appendix