序
不丹王國是蓮花生大師(Guru Rinpoche)所加持的極殊勝之伏藏聖地,亦即人們心中的香格里拉。來至西藏的夏尊法王(Zhabdrung Ngawang Namgyal)將不丹建構為政教合一、篤信佛法的民主國家;之後的歷代國王不遺餘力地保存固有傳統文化、守護大自然珍奇稀有的物種。
第四任國王吉美辛給汪秋(Jigme Singye Wangchuk)與現任國王吉美給舍南給汪秋(Jigme Khesar Namgyal Wangchuk),推動「全國快樂Gross National Happiness」政策,使得不丹成為全世界最快樂的國家。
目前世界各地的民眾非常嚮往旅遊不丹,因此每年前往不丹朝聖與觀光的人數正逐年創新高。為方便來訪者了解蓮花生大師如何將不丹加持為伏藏聖地、埋藏諸多妙法與寶藏,利益後人並廣植福田,因而留下身印、手印、腳印之印記……等等事蹟,進而透過本書簡短的介紹,明白其中的典故與意涵。
《蓮師在不丹》並不是一本提供學者們研究學問的書籍,而是提供給對蓮師具信心的法友,瞭解蓮師如何在不丹弘法的參考。由於伏藏法門深奧艱澀,如筆者般凡夫實難一窺堂奧。因此,朝聖或參觀時如何建立合宜的動機與態度行為,以利成就功德、累積資糧並獲得加持,便格外重要了。
筆者編著本書的目的是希望對參訪者有所助緣;但由於個人涉獵有限,書中文字、內容或引用如有錯誤或疏漏,願於諸大學者座前懺悔,敬請 十方大德海涵。
葛多杰
Bhutan is renowned for its many sacred sites of Terma treasure concealed and blessed by Guru Rinpoche, and is regarded worldwide as a mystical Shangri-La. The founder of Bhutan, Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594-1651), born in Tibet, unified Bhutan as a democratic state. He was the first to establish Buddhism as state religion, and initiated a dual governmental system of religion and politics. It was upon this foundation that all his successors had spared no effort in maintaining Bhutan’s tradition and culture, and in safeguarding its rare flora and fauna species.
The “Gross National Happiness” policy promulgated by Jigme Singye Wangchuk, the fourth King, and the incumbent Jigme Khesar Namgyal Wangchuk, had ranked Bhutan as the happiest country of the world.
As the number of pilgrims and tourists yearning for a trip to Bhutan rises each year, it is therefore very important that they have a brief understanding of the allusions and implications containing in the profound Terma treasures (the hidden treasure of Dharma teachings and other precious objects), the story behind the imprints of body, hand and foot, and many other miraculous deeds performed by Guru Rinpoche.
Following Guru Rinpoche’s Footsteps in Bhutan is not intended as an academic text for intellectual studies, instead, it aims to arouse the faith in Guru Rinpoche, and to provide a useful reference to his teachings in the early days. The profound and abstruse nature of Terma makes it very difficult for an ordinary man like myself to grasp its deepest meanings. It is therefore of exceptional importance that people should equip themselves with appropriate motivation, attitude and behavior, if they want to accumulate merits, make provisions, and gain blessings.
It is my sincerest wish that the book will assist visitors who are aspired to explore the Land of the Thunder Dragon. I would like to thank Mr Pema Rizgin, Miss Pauline Wang, and Miss Chien-Yen Huang for their remarkable illustrations and Miss Ravi Pi for her admirable dedication to editing the text. Without them, it could not have been the same as it is now. I will take full responsibility and beg your forgiveness for any mistakes or omissions contained in the book.
Droji Jamtsho