序
我們生活的世界充滿著多彩多姿的故事。我們對於故事的流傳和不斷的重複早已習以為常。一個簡單的開場白便足以引起我們注意:「因此,它就這樣發生了……」或者「很久很久以前……」或者「在過去曾經……」很自然地,我們的耳朵、頭腦和心靈會開始關注故事的發展和結局。我們聆聽不同的故事並尋找其中的意義。在亞洲,藉著豐厚的文學資源,過去的故事已經沈澱為我們的歷史並且形塑了我們當代的生活,它反過來又創造了許許多多新鮮的故事。
故事告訴我們我們是誰,並且把我們同亞洲和世界其他地方的人們連接在一起。它幫助我們去探索生命更深的層面和我們自己存在的奧祕。故事包含著巨大的能量而深深地影響我們的生活和信仰。
故事也幫助確定和支撐個人、家庭、團體、甚至國家的存在和運行。它打開了一扇窗戶使我們能夠觀看世界,理解生命的意義並得著洞見。故事捕捉了人生的經驗,告訴我們有關喜樂、平安、恩寵、寬恕、憐憫、皈依、修和與共融的真諦。它深入人的心靈,進入生命的奧祕,以及人與天主和他人的關係。源于亞洲豐富傳統的故事能啟迪我們共同的靈修旅程,無論我們是印度教徒、伊斯蘭教徒、佛教徒或者基督徒,我們都一起走在靈修朝聖的旅途。
毋庸置疑,人們對故事的記憶遠遠超過他們也許已經忘記的那些在學校上的課程或他們閱讀過的書籍。難怪在古往今來的時代和文化中,祖父母們和智者、傳教者和教師們藉著故事來吸引和激勵他們的聽眾。一個顯著的例子是耶穌,這位師傅(拉比Ribbi)通常藉著比喻來告訴我們與天主和其他兄弟姊妹之間的關係的新的可能性。一如亞洲偉大的智者孔子、老子、莊子或者甘地,耶穌也是從日常生活中收集經驗和趣聞,邀請我們以全新的眼光來認識生命,並向我們周遭的人開放我們的心靈和胸懷。
在本書中收集的故事包括不同的類型:亞洲口述和文字記載的文學、詩歌、祈禱、經驗、神話和小說。同時,也許我們需要對本書中透過插圖表達的故事特別留意。不斷地開放自己,使自己獲得這些故事的啟迪,然後花一些時間反省,無論歡笑或者流淚,你將會發現更內在的自己。希望你自己個人的故事和歌曲將會與天主所有的亞洲子民的故事和旋律產生共鳴,譜寫一道新的樂章。
我真誠地希望感謝那些為本書的出版慷慨付出的人們,包括那些故事並未收錄在本書內的作者們。我特別感謝瑪利諾會的尤禎.塔爾曼神父(Fr. Eugene F. Thalman, M. M.)的博愛的工作,在他突然地去世之前開始了這一計畫,也特別感謝李傑聖(Jason K. Dy, S. J.),一位年輕的菲律賓華人藝術家和耶穌會士,他的素描作品提升了本書的內容,也感謝蘇珊.佩利(Susan Perry),歐碧斯出版社(Orbis Books)的編輯和朋友,她令人驚異地用自己的專業才能和一貫的奉獻精神指導了該計畫。真誠的感謝──我們的故事已經永遠編結在一起。
傑姆.克羅格神父(James H. Kroeger, M. M.)
馬尼拉,菲律賓
3月25日,2006年
Introduction
The world is full of stories. We are familiar with their telling and re-telling. A simple introduction can alert us: “And so it happened that . . .” or “Once upon a time . . .” or “In the past when . . . .” Spontaneously, our ears, minds, and hearts become attentive. We listen to the narratives and search for their meaning. And in Asia, with its many literary treasures, stories from the past, preserved as history, shape contemporary lives, which, in turn, create new stories.
Stories tell us who we are and they also link us with other people, in Asia and throughout the world. They help us explore the deeper dimensions of life and the mystery of our own being. Stories possess tremendous power as they impact our life and our faith.
Stories also help define and sustain individuals, families, communities, and indeed, nations. They open a window through which we can view the world, perceiving meaning and gaining insight. Stories capture the human experience, telling of joy, peace, grace, forgiveness, compassion, conversion, reconciliation, and unity. They probe deeply into the human heart, into life’s mysteries, and into human relationships with God and others. Stories emerging from the rich traditions of Asia can shed light on our common spiritual journey, whether we are Hindu, Muslim, Buddhist, or Christian. Together we are all on a spiritual pilgrimage.
Without doubt, people remember stories long after they may have forgotten the lessons they learned in school or the books they read. It is little wonder then that across ages and cultures, grandparents and sages, preachers and teachers have enthralled and challenged their listeners with stories. One striking example is Jesus, a master-teacher (rabbi) who used parables to present us with new possibilities in our relations with God and all our brothers and sisters. Like the great wisdom teachers of Asia, such as Confucius, Lao Tzu, Chuang Tzu, or Gandhi, Jesus gathered up experiences and anecdotes from daily life, inviting us to see life with new eyes and to open our arms and hearts to those around us.
The narratives in this collection include a variety of forms: Asian oral and written literature, poems, prayers, experiences, myths, and fiction. Also, pay close attention to the stories told through the art that accompanies the printed word. Be inspired, take a moment for reflection, laugh or shed a tear, discover your deeper self. Hopefully, your own personal story and song will resonate with the narratives and melodies of all God’s peoples in Asia.
I sincerely wish to thank the scores of generous people who contributed material for this volume, including those persons whose stories were not used as well as those contributors whose names are mentioned after the texts. I want to acknowledge the good work done by Father Eugene F. Thalman, M.M., who initiated the project before his untimely death. And special thanks are due to Jason K. Dy, S.J., the young Filipino-Chinese artist whose drawings enhance the book, and to Susan Perry, the Orbis Books editor and friend who marvelously guided the project with such great skill and dedication. Sincere thanks— our stories have become forever intertwined.
James H. Kroeger, M.M.
Manila, Philippines
March 25, 2006