中文版序文
我出獄已經二十七年了。《獄中十九年》原版由日本岩波書店出版,也已經二十四年了。但是監獄的故事,從未停止,仍在進行中。
作為冷戰與獨裁時代殘餘的「國家保安法」、「保護觀察法」依舊維持其生命,並以「有再犯之虞」為由,要求在獄中始終拒絕思想轉向的出獄政治犯,定時到警局報到,接受警察的監視,限制行動自由。「保護觀察法」讓我的弟弟徐俊植在出獄至今已二十九年仍然被列為監視的對象,並曾五度被課以罰款。我的獄中同窗難友姜勇州醫師(前光州創傷後壓力症候群治療中心所長),因為沒有依據規定每三個月向警方提出一次「動態報告書」而被捕,不久前的4月28日接受了第一次審判。目前四十餘名的保護觀察對象,基本上拒絕承認蹂躪人權與自由的「保護觀察法」,因而拒絕到警局報到及提出行動報告。國際特赦組織等國際人權組織也都一致指責「保護觀察法」侵害人權。1989年制定的該法,其實就是以日據時期的「朝鮮思想犯觀察令」為基礎而制定的,該法規定設置「保護觀察對象審查委員會」(以法務部次長為委員長),經委員會決議的行政命令,就可以時時監視一個人,剝奪其人身自由。在現今的21世紀,恐怕很難找到如此反人權的法西斯惡法。
荒唐至極的朴槿惠神棍政治,被廣大的人民燭光示威推翻。新的文在寅政權的誕生,為韓國的政治帶來了春天。就像滿山遍野的杜鵑盛開一般,韓國的未來充滿了希望。新政權誕生雖僅十天,但我們已經看到過去遭壓抑的民眾的夢想與願望,開始一一呈現。韓國國民正為民主化的新希望而心脈悸動。不過,川普執政的美國、安倍執政的日本,阻擋著韓國朝向新方向前進的去路,東亞的和平以及朝鮮半島的和平與統一,依舊路途坎坷遙遠。
文在寅總統曾在選前的二月表示「若能當選,將最先訪問(北朝鮮)平壤」,結果引起軒然大波。來自四面八方的反對者,有人罵他「北朝鮮追從者」、「共匪」。結果,文在寅雖然當選但不敢實踐他選前的承諾。但我認為為了朝鮮半島的和平與安全以及民主,南北朝鮮問題必須要有突破性的進展。這裡說的南北朝鮮問題,包括長達半世紀的朝鮮戰爭休戰狀態,必須正式停戰,南北關係與北(朝鮮)美關係必須和平、穩定。這也是目前朝鮮半島南北朝鮮間的最大課題。南北朝鮮關係的改善與發展,相信對於作為東亞和平與安全保障的另一個核心問題——兩岸關係的發展,亦會有正面影響。在過去漫長的冷戰時代,美國利用朝鮮半島與兩岸這兩張牌,隨其所願地玩弄戰爭與和平,以貫徹其對東亞的軍事、政治操控。
我與台灣的難友們遭到長期監禁,其根本原因就在於日帝的殖民侵略,以及接續其後的冷戰對立下的美國主導的戰爭、反共、打壓政策。1994年我接受「台灣地區政治受難人互助會」的邀請,第一次訪問台灣。1997年我們促成了在台北舉行的大型國際會議第一屆「東亞冷戰與國家暴力國際學術研討會」,該次會議共有來自韓國、台灣、琉球、日本四個地區的受難人、運動者、專家等四百餘人參加。這次會議也促成了我與林書揚先生、陳明忠先生、陳映真先生等很多台灣前輩的相遇,以及日後的共事,與向他們學習的機會。《林書揚全集》第一卷序言中,林書揚先生對我們兄弟有詳盡的敘述。林書揚先生透過日本書籍了解我們兄弟的情況,並自我們兄弟還在獄中時就非常關心、關愛我們兄弟。因而,自《獄中十九年》在日本出版之後,我就一直希望能譯成中文,讓不懂日文的朋友也能有機會閱讀。後來終於經過臧汝興同志歷時三年完成中文版翻譯。
1994年日本版最先出版之後,1999年韓文版在韓國出版,2004年英文版在美國出版,本次出版的中文版是根據韓文版由臧汝興同志翻成中文,再經世新大學劉孝春教授根據日文版進行對照、校閱而成。人間出版社發行人呂正惠教授欣然答應出版。在此謹向以上三位表達深深的感謝。
本書從準備到出版,經過了很長的過程。書中的故事呈現了東亞近現代史中為了爭取自主、和平、人權而激烈鬥爭的一個斷面,希望能提供給中文版讀者做參考,並期望對理解東亞有所助益。
最後,謹將本書獻給我最尊敬的台灣國家暴力受難人林書揚先生與陳映真先生靈前。
2017年5月20日
徐勝寫於濟州大學