“我的一切遲早要為人所知,我沒有理由為自己的過去感到害臊。”契訶夫生平標準參考書他是偉大的作家也是疲於奔命的普通人《契訶夫傳》中文版融匯了過去二十二年中對該書所進行的全部修正和新增材料,這些修訂增補內容是在廣大讀者和各語種譯者的通力協助下完成的。
英國俄羅斯文學學者唐納德·雷菲爾德前往俄羅斯各個資料檔案館,花五年的時間,研究和考證了數千封契訶夫書信,尤其是未經披露的那一部分,再結合已有資料,以編年史的形式講述了契訶夫的一生與創作。全書共分十部分,流暢地重現了契訶夫的魅力形象,並解析了其文學之路上的成長與轉變過程。在這本書中,契訶夫的家人和朋友們佔據了重要位置,他們共同構成了一幅19世紀末20世紀初的俄羅斯社會畫卷。
《契訶夫傳》出版后引起國際契訶夫學界的強烈反響,是一本公認為目前為止研究詳細、考證全面的契訶夫傳記。
唐納德·雷菲爾德(Donald Rayfield),倫敦大學瑪麗女王學院俄國文學教授,主要研究俄國和俄國文學。1997年,雷菲爾德的代表作《契訶夫傳》出版后即引起國際契訶夫學界的強烈反響。2005年,《契訶夫傳》被引進俄羅斯,亦引起討論並再版,受到人們的關注。其它著作包括《契訶夫:他的藝術和災難的演變》和《喜劇:契訶夫的櫻桃園》。
譯者:徐菡,自由撰稿人,現任職于英國中央蘭開夏大學。文學碩士,英國曼徹斯特大學翻譯學碩士,迄今已翻譯文學、文化及歷史類著作250余萬字,代表譯作包括《鏡頭裡的蘭開夏華人生活》《莎翁遺稿之謎》《追尋黑暗時代:古英格蘭諸王記》《馬丁·路德·金自傳》等。