斯里,又譯作西、師利、師里、室利、尸利、斯瑞等,是源自於梵文的前綴詞語,常在印度次大陸及受印度文化深刻影響的國家和地區使用。
斯里的本意是「吉祥」、「美觀」、「莊嚴」,古文佛典裡多作師利、室利,如文殊師利菩薩,又譯曼殊室利菩薩,意譯「妙吉祥」;大吉祥天女也譯為「摩訶室利」。而用在人名前時,應譯作「先生」、「女士」,或「吉」、「聖」,亦可不譯;如斯瑞·奧羅賓多。在地名前時,常音譯作「聖」、「吉」,或不譯,有時也有譯作「斯里」、「師里」等。這個詞在神靈名稱前時翻譯為「聖」。斯里的詞根原指一神靈。
維基百科
圖書名稱:胡思亂想的爆發力
人們多半相信克服障礙、達成目標的唯一方法,就是要更專注!但當我們試著專心時,卻常常發生一些狀況:
●努力執行任務,卻中途卡住而沒辦法收尾?
●弄錯努力的方向,反而離目標越來越遠?
●生活中有太多的耽擱、刪除、混亂的行程,導致錯誤不斷重覆?
●覺得周遭步調太快,產生不堪負荷的倦怠感?
●甘願安於現狀,不想再接受新挑戰?
如果出現以上任何一項,表示你的腦袋可能「打結」了!
如果專心是你唯一的思考工具,大腦可能提前關機;
不如脫離手邊的工作,做小小地心智漫遊!
其實,「專心」是貼近和聚攏的光束,照亮正前方;「分心」則是範圍寬廣而遙遠的光束,讓人看到邊緣視野。皮雷博士挑戰提升生產力的傳統方式,改變對於白日夢、放鬆、工作未完、多工作業的偏見,教導大家跳脫框架的思考技巧:
●修補計畫,對大大小小的修改與變化抱持開放態度;修補建議,將別人的回饋打造成最適合自己的方式;修補行程表,每天安排固定時間短暫休息,每週也計劃一些打破單調生活的活動。
●淺嘗新事物,不管是嗜好或是幻想,給自己多一個可採用的體驗,多一個可以連結的事物──它或許就是你正在尋找的失落的一環!打破習慣性、應答式的思考方式,幫你找出舊問題的新答案。
●塗鴉自己的想法,不要過於在意畫得對不對,你畫出的圖案反映腦中潛意識的活動。一個月後再檢視你的塗鴉,可能會看到某些難以言說的靈感浮現。
本書指導你在極度專注與有意神遊之間如何自由切換,不管是想改進自己,或是想和員工互動以提升利潤的公司領導者,都應該運用這些法則,讓人們轉化到更高層次的自我,脫離記憶的陷阱。
「跳脫框架的練習有助於放鬆及創新,懂得如何平衡專心和分心才是成功的要素。」──吳靜吉 (政大創造力講座主持人/名譽教授)
名人推薦
吳靜吉 (政大創造力講座主持人/名譽教授)
楊斯棓 (方寸管顧首席顧問/醫師)
蔡宇哲 (台灣應用心理學會理事長)
謝文憲 (知名講師/作家)
──共感推薦
好評推薦
「《胡思亂想的爆發力》可以視為一本《on/off學》,跑百米個人賽的時候,switch on,開啟專心模式;跑大隊接力的時候,switch off,開啟分心模式。用最好的狀態,迎接人生的每一刻。 」──楊斯棓 (方寸管顧首席顧問/醫師)
「皮雷淺顯的寫作風格,結合了大眾心理學與自我幫助的概念,對於那些喜歡透過實際應用的方式輕鬆學習心理學的人來說,這是一本有用的讀物。」──《圖書館雜誌》(Library Journal)
「本書是引人入勝的敘述和實用處方的難得結合。它不只讓你理直氣壯的擺脫「專心、專心、再專心」如陀螺般打轉的人生,同時也讓你了解策略性的、有生產力的作法。」──J.J.維珍(J. J. Virgin),暢銷書《維珍節食法》(The Virgin Diet)作者
「這本傑作告訴你如何駕馭腦神經的隱藏程式來為自己注入創意、減少壓力,並提升工作的生產力。一旦你學會掌控大腦在高度專注和刻意分神之間遊走,你將可以更快解決問題、對自己的生活更加滿意。」──馬克.羅勃.瓦德門(Mark Robert Waldman),暢銷書《改變大腦的靈性力量》(How God Changes Your Brain)共同作者
「大腦如何吸收生活中的「養分」──氣味、聲音、體驗、記憶──轉化成新觀念、創新和創意的發想,這是我近來讀過最精采的故事。本書讓我對自己腦袋在無聲中進行的事情驚嘆不已。」──約翰.亞薩拉夫(John Assaraf),暢銷書《祕密》(The Secret)共同作者、NeuroGym主席兼執行長
作者簡介
斯里尼.皮雷 醫學博士(Srini Pillay M.D.)
哈佛大學醫學院畢業。執業的精神科醫師、腦部影像研究者,以及腦力開發的科技創新者。目前擔任哈佛醫學院兼任助理教授,同時也受邀擔任哈佛商學院與杜克企業教育的主管教育課程。
他是神經商業集團(NeuroBusiness Group)的創辦人兼執行長,這個管理教練、諮詢與科技的事業曾被Training Industry選為全世界最頂尖的二十個領導人才培訓機構。他的著作《生命解鎖:克服恐懼的七堂革命性課程》(Life Unlocked: 7 Revolutionary Lessons to Overcome Fear)曾獲「美好人生圖書獎」(Books for a Better Life Award)。
譯者簡介
謝樹寬
彰化員林人,1968年生。台大外文系畢。曾任電視台國際新聞編譯、新聞節目製作人。喜歡跑步、看棒球、掛網路、填字遊戲。譯有《匱乏經濟學》《窮查理的智慧語錄》《金融能否拯救世界?》等書。