《豹》是一部長篇小說,蘭佩杜薩的代表作,意大利斯特雷加文學獎獲獎作品。全書共八個章節,講述了西西里一個古老貴族在資產階級革命風暴中經歷的衰亡史,它記錄了一個時代的結束,見證了另一個時代的開啟。小說以加里波第登陸馬爾薩拉為切入點,展開了薩利納家族在這一動蕩時期發生的故事。除了社會變革這一條主線外,書中還有一條支線,那就是愛情,從側面展現了新舊兩個階級間互相利用、互相滲透的現象。它是一曲時代的偉大哀歌,敘事悠長、大氣,語言生動詼諧,完美展現了那個波瀾壯闊的時代,令人耳目一新。小說《豹》被改編成電影,獲得戛納電影節金棕櫚獎,成為震驚影史的傑作。蘭佩杜薩的一生是短暫的,但是,他留下的長篇小說《豹》卻是不朽的。
作者簡介:(意大利)朱塞佩·托馬西·迪·蘭佩杜薩(Giuseppe Tomasi di Lampedusa),世襲的蘭佩杜薩親王,意大利作家,1896年12月23日生於意大利西西里島巴勒莫城一個古老而又日趨沒落的貴族家庭。1914年至1915年就讀熱那亞大學法律系,第一次世界大戰爆發后,他中斷了學習,應徵入伍,后受傷被俘,卻越獄成功,歷盡艱辛,徒步返回意大利。之後,他潛心研究文學。1955年至1957年,蘭佩杜薩致力於文學創作,將自己豐富的人生經歷和多元化的文化底蘊融入作品中,創作了不朽的傑作《豹》。
譯者簡介:費慧茹,1932年生於天津。1957年畢業於北京外國語大學法語系,後到米蘭大學和羅馬大學進修意大利語言文學;歸國后在北京外國語大學開創意大利語專業,並主持了首部《意漢詞典》的編纂工作。1984年起在該校外國文學研究所從事研究。期間,參與了《辭海》的有關意大利語言詞條的撰寫,翻譯了卡爾維諾的《老姑娘》等多篇短篇小說;其他譯著還有《偉大的女高音米蕾拉·芙蕾妮》等。
艾敏,1937年生於安徽。1958年入北京大學學習法語;1960年赴意大利,入羅馬大學學習意大利語言文學。1965年入外交部任翻譯。1979年起在中國電影藝術研究中心從事外國電影的翻譯與研究。期間,對意大利電影有關人物和流派做了大量的翻譯和譯介;參與了《世界電影鑒賞辭典》意大利部分的撰寫工作。主要譯著有:《電影本體心理學》《甜蜜的生活》《帕瓦羅蒂的神話與技巧》等。