狄金森三分之一以上的詩歌及近一半的信件都提到了她最喜歡的花,花既是她詩歌創作的靈感繆斯,亦是她一生珍愛的摯友夥伴。本書中,作者朱迪絲·法爾引用了大量一手資料研究狄金森詩作與生平。她以花朵、園藝為切入點,對狄金森的氣質、審美,以及她看待藝術與自然之間關係的方式提出了新的看法。法爾將狄金森的花園之愛置於當時的文化語境之中,描述其起源、發展及與其家族喜好的關聯,思考狄金森花園的建構與數百首詩歌和詩性書信的對應關係。書中特別設立“與艾米莉·狄金森一起種花”一章,園藝家路易絲·卡特通過狄金森親友的回憶、詩人自己的證言以及對狄金森花園的研究資料,還原了狄金森花園與溫室中曾經出現過的植物,同時詳細介紹了栽培和養護它們的各項步驟。狄金森的花園不僅僅是她心愛花朵的家園,更承載着她關於愛與永恆的隱喻。讓我們跟隨作者的指引穿行於花園小徑,一同聆聽園中“花語”,感受狄金森詩歌的意蘊。
朱迪絲·法爾(1936—2021),文學評論家、小說家、詩人,喬治敦大學榮休教授。在耶魯大學先後獲得碩士、博士學位。除詩歌、小說、歷史傳記創作,法爾主要側重於狄金森、懷利等人的生平研究。作品曾先後獲得《紐約時報》年度之書,美國出版協會文學批評獎等獎項。◎路易絲·卡特,園藝師、景觀設計師。
盧文婷,譯者,南開大學漢語言文學學士,武漢大學比較文學與世界文學碩士、中國現代當文學博士,華中科技大學新聞學博士后。現任教於廣東外語外貿大學。主攻比較文學及中國近現代文學研究,出版專著、譯著多部。