名人推薦:
入圍美國國家圖書獎決選
榮獲閱讀女性小說獎|Litsy歷史小說獎|梅帝奇圖書俱樂部獎|戴頓文學和平獎亞軍等獎項肯定
榮登《紐約時報》暢銷書|《紐約時報》年度十大好書|《今日美國》年度十大好書|《出版人周刊》年度最佳小說|Goodreads年度歷史小說書單|亞馬遜書店年度最佳文學小說書單|誠品書店年度外文暢銷榜等好書或暢銷榜
Apple TV將改編為影集
旅韓作家/YouTuber Fion
東吳大學社會學系助理教授 何撒娜
勵馨基金會執行長 紀惠容
作家 鍾文音
感動推薦(以筆畫排序)
各界佳評如潮
「在日朝鮮人與柏青哥的關聯,我對這個議題感興趣已久,也認識真實的案例。書中提到的韓日文化差異、移民後代的生活及身分認同等困境,都是我在課堂上必定提到的重要議題,很高興有這本書滿足我長久以來的疑惑與關心。」
——東吳大學社會學系助理教授 何撒娜
「跨文化、史詩般的故事,讓人愛不釋手。」
——勵馨基金會執行長 紀惠容
「《柏青哥》既優雅又淒婉,既私密又大器⋯⋯李珉貞寫了一個龐大優美的故事,我不住關心其中的角色,替他們加油,直到閤上書頁仍記得他們。」
——福克納文學獎(PEN/Faulkner Award)得主 凱特‧克莉絲森(Kate Christensen)
「對於移民必須如何犧牲,才能在世上建立家園,提出強力的省思。這本小說證明李珉貞實為這個世代最優秀的小說家之一。」
——普立茲小說獎得主 朱諾‧迪亞斯(Junot Díaz)
「二十世紀一個朝鮮家庭在日本忍耐茁壯的故事,深沉、雋永又引人入勝。」
——《雲圖》作者 大衛‧米契爾(David Mitchell)
「李珉貞對筆下每個角色都充滿同情、慷慨和諒解,貫穿整個故事的順慈更是作者美好的創作。書中極具尊嚴的倖存者,正是故事核心的兩個女人順慈和景喜:歷史迫使她們彎腰,卻無法擊倒她們。她們堅持下來了。」
——安可獎(Encore Award)作家 奈耳‧穆赫吉(Neel Mukherjee)
「⋯⋯李珉貞的小說帶著我們走過四個世代,每個角色都在尋求自我認同及成功。這是個講述韌性及同情心,強而有力的故事。」
——前美國總統 巴拉克‧歐巴馬(Barack Obama)
「令人讚嘆。以狄更斯和托爾斯泰的筆觸,描述二十世紀一個朝鮮家庭在日本的故事。」
——史蒂芬‧克萊恩獎(Stephen Crane Award)得主 蓋瑞‧許坦蓋達(Gary Shteyngart)
「《柏青哥》是部鉅作,一個充滿熱情的故事,一本莊嚴的小說,同時又平易近人而好讀,著實可貴。一出版便成經典,令人愛不釋手快速讀完,堪稱今年最棒的作品。」
——美國國家書評人協會獎得主 達林‧史特勞斯(Darin Strauss)
「《柏青哥》證明一個家族的故事可以代表全世界。李珉貞的小說以驚人的力道橫跨文化與世代,從頭到尾都揪緊讀者的心。《柏青哥》是一本出奇的成就,充滿感性、風雅與事實。」
——作家、評論家、前《泰晤士報》編輯 埃莉卡‧華格納(Erica Wagner)
「這本大作將帶給讀者喜悅和心痛。我無法停下翻頁的手,並希望這篇動人的史詩永遠不要結束。」
——《天才、瘋子、大字典家》作者 賽門‧溫契斯特(Simon Winchester)
媒體推薦:
「橫越將近一百年,從二十世紀初的朝鮮,到二戰前後的大阪,最終來到東京和橫濱,這本小說讀起來像悠長私密的詩歌,獻給在異地奮鬥的人們。」
——《衛報》(Guardian)
「一段至今仍影響深遠的東亞歷史,令人大開眼界。」
——《泰晤士報》(The Times)
「讀者不會覺得被迫灌輸歷史:歷史完全融入書中的角色和故事,在一本幾乎跨越百年的小說中,可不是簡單的成就⋯⋯《柏青哥》講述了許多人的故事,巧妙地讓眾多角色從紙面上悠然而生。」
——《金融時報》(Financial Times)
「這不只是奮鬥的故事,也是愛、喜悅與驕傲的故事⋯⋯本書筆風優雅,處處可見難忘段落,緬懷過往的景物與時光。故事概述了一個家庭在二十世紀日本從苦難走向昌盛的過程,令讀者回味再三。」
——《文學評論雜誌》(Literary Review)
「暢銷作《百萬富翁的免費食物(Free Food for Millionaires)》的作者寫下了這篇美麗家族史詩,感覺像這個時代的預言⋯⋯以直白素樸的優異文字,講述如此深刻的故事。」
——《每日郵報》(Mail On Sunday)
「這本小說介紹的驚異人生與世界,讀者也許從未見過,甚至從未關心過。在當今越發分裂又分歧的世界,正是文學最崇高的目的。一旦你翻開書頁,就無法把書放下。」
——《哈潑時尚雜誌》(Harper’s Bazaar)
「令人驚艷⋯⋯《柏青哥》講的是外邦人、弱勢族群和政治上公民權被剝奪的一群,卻也沒有這麼簡單。每當小說似乎找到焦點——日本殖民朝鮮、東亞經歷的二戰、基督教、家族、愛、女人不斷改變的角色——故事又會搖身一變,變得更為複雜豐富。」
——《紐約時報》(New York Times)
「大膽描述二十世紀在日朝鮮人生活的全貌,聚焦在一個家庭貫穿四代的故事⋯⋯豐富動人的小說,講述了流亡、身分認同,以及忍耐的決心。」
——《星期日泰晤士報》(Sunday Times)
「李珉貞寫出一篇美麗的史詩,描述移民家庭身處充滿惡意的異地,試圖建立自己的歸屬。」
——《泰晤士報文學評論副刊》(TLS)
「深入探討兩個不同的文化,以及身為外邦人的意義。」
——《家務雜誌》(Good Housekeeping)
「這本小說很厚,但絲毫不覺得長——李珉貞的故事讀來毫不費力。」
——《造型雜誌》(Stylist)